File: /home/dh_hwg2wc/fnaluxury.com/wp-content/themes/houzez/languages/es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Houzez Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 15:52+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 07:43+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.4; wp-6.2.2"
#: ../archive.php:29 ../archive.php:32 ../archive.php:35
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7011
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7012
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7014
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7015
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../archive.php:32
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: ../archive.php:35
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../author.php:241 ../framework/options/translation.php:1104
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:224
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:181
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correos electrónicos"
#: ../author.php:246 ../framework/options/translation.php:1110
#: ../template-parts/listing/partials/item-btns-cew.php:11
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:230
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:187
msgid "Call"
msgstr "Llámenos"
#: ../author.php:276 ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:263
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:316
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:222
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:243
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../author.php:298 ../framework/options/agencies.php:257
#: ../framework/options/agents.php:254
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:46
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:92
#: ../template-parts/listing/partials/mobile-map-switch.php:3
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:277
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:229
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:236
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:181
msgid "Listings"
msgstr "Listados"
#: ../author.php:306 ../framework/options/property-detail.php:235
#: ../framework/options/property-detail.php:391
#: ../framework/options/translation.php:770
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:293
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:241
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v1.php:244
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:187
#: ../template-parts/reviews/main.php:40
msgid "Reviews"
msgstr "Comentarios"
#: ../author.php:362
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:57
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto"
#: ../author.php:383 ../template-parts/realtors/agency/social-v2.php:19
#: ../template-parts/realtors/agent/social-v2.php:39
#, php-format
msgid "Find %s on"
msgstr "Encuentra %s en"
#: ../comments.php:67
#, php-format
msgid "One thought on “%2$s”"
msgstr "Un pensamiento en “%2$s”"
#: ../comments.php:84
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: ../comments.php:85
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nuevos comentarios →"
#: ../comments.php:90
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: ../content-none.php:23
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>"
msgstr ""
"Listo para publicar su primer post? <a href=\"%1$s\"> Comienza aquí </a>"
#: ../content-none.php:26
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero nada coincide con sus términos de búsqueda. Por favor, "
"inténtelo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."
#: ../content-none.php:33
msgid ""
"It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can help."
msgstr ""
"Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda "
"puede ayudar."
#: ../content-page.php:7 ../single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: ../content-page.php:11 ../framework/functions/helper_functions.php:7317
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../framework/admin/class-admin.php:53 ../framework/admin/class-admin.php:54
#: ../framework/admin/plugins.php:156 ../framework/admin/tabs.php:5
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: ../framework/admin/class-admin.php:63 ../framework/admin/class-admin.php:64
msgid "Fields builder"
msgstr "Constructor de campos"
#: ../framework/admin/class-admin.php:72 ../framework/admin/class-admin.php:73
#: ../framework/admin/tabs.php:11
msgid "Currencies"
msgstr "Divisas"
#: ../framework/admin/class-admin.php:81 ../framework/admin/class-admin.php:82
#: ../framework/admin/tabs.php:10 ../framework/options/topbar.php:110
msgid "Currency Switcher"
msgstr "Cambio de moneda"
#: ../framework/admin/class-admin.php:90 ../framework/admin/class-admin.php:91
#: ../framework/admin/tabs.php:7
msgid "Post Types"
msgstr "Tipo de Publicación"
#: ../framework/admin/class-admin.php:99 ../framework/admin/class-admin.php:100
#: ../framework/admin/tabs.php:8
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"
#: ../framework/admin/class-admin.php:108
#: ../framework/admin/class-admin.php:109 ../framework/admin/tabs.php:9
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"
#: ../framework/admin/class-admin.php:122
#: ../framework/admin/class-admin.php:123 ../framework/admin/tabs.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: ../framework/admin/class-admin.php:131
#: ../framework/admin/class-admin.php:132 ../framework/admin/feedback.php:14
#: ../framework/admin/tabs.php:13
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#: ../framework/admin/class-admin.php:140
#: ../framework/admin/class-admin.php:141 ../framework/admin/purchase.php:33
#: ../framework/admin/purchase.php:41 ../framework/admin/tabs.php:14
msgid "Purchase Code"
msgstr "Código de compra"
#: ../framework/admin/class-admin.php:150
#: ../framework/admin/class-admin.php:151
msgid "Demo Import"
msgstr "Importar Demo"
#: ../framework/admin/class-admin.php:255
#: ../framework/admin/class-admin.php:319
#: ../framework/admin/class-admin.php:385
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1232
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1380
#: ../framework/functions/review.php:16
msgid "Invalid Nonce!"
msgstr "Nonce inválido!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:263
msgid "Email address is Invalid!"
msgstr "¡Este email no es válido!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:271
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1290
msgid "Your message is empty!"
msgstr "¡Tu mensaje está vacío!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:276
#, php-format
msgid "New Feedback by %s from %s"
msgstr "Nuevos comentarios de %s de %s"
#: ../framework/admin/class-admin.php:278
msgid "You have received new message from: "
msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de: "
#: ../framework/admin/class-admin.php:281
msgid "Website : "
msgstr "Sitio Web: "
#: ../framework/admin/class-admin.php:285
msgid "Subject : "
msgstr "Asunto: "
#: ../framework/admin/class-admin.php:288
#: ../framework/functions/emails-functions.php:945
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1151
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: ../framework/admin/class-admin.php:290
#: ../framework/functions/emails-functions.php:788
#, php-format
msgid "You can contact %s via email %s"
msgstr "Puede contactar a %s por correo electrónico %s"
#: ../framework/admin/class-admin.php:299
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "¡Gracias por tu comentario!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:304
#: ../framework/functions/emails-functions.php:826
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1004
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1211
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1359
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1528
msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!"
msgstr ""
"Error del servidor: ¡asegúrese de que la función de correo electrónico "
"funcione en su servidor!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:327
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7492
msgid "Please enter an item purchase code."
msgstr "Por favor, introduce un código de compra del artículo."
#: ../framework/admin/class-admin.php:355
msgid "Thanks for verifying houzez purchase!"
msgstr "¡Gracias por verificar la compra de houzez!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:363
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7516
msgid "Invalid purchase code, please provide valid purchase code!"
msgstr ""
"Código de compra no válido, por favor proporciona un código de compra válido!"
#: ../framework/admin/class-admin.php:373
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7523
msgid "There is problem with API connection, try again."
msgstr "Hay un problema con la conexión de la API, inténtalo de nuevo."
#: ../framework/admin/class-admin.php:395
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
#: ../framework/admin/feedback.php:21
msgid "Send your feedback"
msgstr "Enviar su valoración"
#: ../framework/admin/feedback.php:25
msgid ""
"Your feedback and comments have played a major role in determining the "
"features incorporated into Houzez. We’d like to hear your thoughts and ideas "
"on what we should be considering for the next or future updates."
msgstr ""
"Sus comentarios han desempeñado un papel importante en la determinación de "
"las características incorporadas en Houzez. Nos gustaría escuchar sus "
"pensamientos e ideas sobre lo que deberíamos considerar para las próximas o "
"futuras actualizaciones."
#: ../framework/admin/feedback.php:32
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:50
#: ../framework/options/agencies.php:77 ../framework/options/agents.php:82
#: ../framework/options/translation.php:983
#: ../framework/options/translation.php:984 ../localization.php:34
#: ../localization.php:47 ../property-details/partials/share.php:27
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:85
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:45
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:144
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:90
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:55
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:168
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:28
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:57
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:61
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:59
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:49
#: ../template-parts/listing/partials/item-btns-cew.php:17
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:42
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:106
#: ../template-parts/reviews/form.php:70
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: ../framework/admin/feedback.php:33 ../framework/options/translation.php:990
msgid "Enter your email"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico"
#: ../framework/admin/feedback.php:37 ../framework/options/emails.php:250
#: ../framework/options/emails.php:302
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../framework/admin/feedback.php:39 ../framework/options/translation.php:95
#: ../framework/options/translation.php:1023
#: ../framework/options/translation.php:1024
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:48
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:12
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:25
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:39
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:53
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:78
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:183
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:211
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:239
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:266
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:125
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:126
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:6
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:7
#: ../template-parts/reviews/form.php:85 ../template-parts/reviews/form.php:86
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../framework/admin/feedback.php:40
msgid "Feature Request"
msgstr "Solicitud de características"
#: ../framework/admin/feedback.php:41
msgid "Demo Request"
msgstr "Solicitud de demostración"
#: ../framework/admin/feedback.php:42
msgid "Business Inquiry"
msgstr "Consulta Comercial"
#: ../framework/admin/feedback.php:43
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
#: ../framework/admin/feedback.php:44 ../framework/options/translation.php:1051
#: ../framework/options/translation.php:1052
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:84
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:86
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:84
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:84
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:89
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:90
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:89
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:91
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:91
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:92
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: ../framework/admin/feedback.php:49
#: ../framework/options/contact-forms.php:245
#: ../framework/options/contact-forms.php:277
#: ../framework/options/membership.php:197
#: ../framework/options/membership.php:380
#: ../framework/options/translation.php:996
#: ../framework/options/translation.php:997
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:154
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:71
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:111
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../framework/admin/feedback.php:50
msgid "Enter your message"
msgstr "Ingrese su mensaje"
#: ../framework/admin/feedback.php:54
msgid ""
"Any data submitted through this form is not stored on our servers but just "
"sent to our support email address, so that we are able to process your "
"request."
msgstr ""
"Los datos enviados a través de este formulario no se almacenan en nuestros "
"servidores, sino que simplemente se envían a nuestra dirección de correo "
"electrónico de soporte, para que podamos procesar su solicitud."
#: ../framework/admin/feedback.php:58
msgid "Send Feedback"
msgstr "Envía tu opinión"
#: ../framework/admin/header.php:3
msgid "Current version"
msgstr "Versión actual"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:71
msgid "Menu Item Options"
msgstr "Opciones de menú"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:74
msgid "Menu Dropdown"
msgstr "Ordenar por"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:77
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:79
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:60
#: ../framework/options/agencies.php:218 ../framework/options/agents.php:224
#: ../framework/options/property-detail.php:55 ../framework/vc_extend.php:121
#: ../framework/vc_extend.php:355 ../framework/vc_extend.php:530
#: ../framework/vc_extend.php:704 ../framework/vc_extend.php:871
#: ../framework/vc_extend.php:1045 ../framework/vc_extend.php:1219
#: ../framework/vc_extend.php:1401
msgid "Default"
msgstr "Defecto"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:80
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:81
msgid "Container width"
msgstr "Ancho de contenedor (px)"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:82
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:85
msgid "Choose dropdown design."
msgstr "Elija un diseño desplegable."
#: ../framework/admin/menu/menu.php:90
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:96
msgid "Height (optional)"
msgstr "Altura (opcional)"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:103
msgid "Elementor Block"
msgstr "Bloque Elementor"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:105
msgid "-- None --"
msgstr "-- Ninguno --"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:111
msgid "Choose elementor block for this menu."
msgstr "Elija el bloque elementor para este menú."
#: ../framework/admin/menu/menu.php:115
msgid "Reveal"
msgstr "Revelar"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:117
msgid "On hover"
msgstr "Al pasar por encima"
#: ../framework/admin/menu/menu.php:118
msgid "On click"
msgstr "Al hacer clic"
#: ../framework/admin/plugins.php:187
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2358
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: ../framework/admin/plugins.php:189
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2361
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: ../framework/admin/plugins.php:196
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2638
#: ../framework/options/footer.php:58
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../framework/admin/plugins.php:199
msgid "By"
msgstr "Por"
#: ../framework/admin/plugins.php:240 ../inc/register-scripts.php:530
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
#: ../framework/admin/plugins.php:269
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2811
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: ../framework/admin/plugins.php:273
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2406
#: ../inc/register-scripts.php:533
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:16
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: ../framework/admin/purchase.php:15
msgid "Houzez Purchase Verification"
msgstr "Verificación de compra de Houzez"
#: ../framework/admin/purchase.php:24
msgid ""
"Enter purchase code to verify your purchase. This will allow you to install "
"plugins, import demo and unlock all features"
msgstr ""
"Introduce el código de compra para verificar la misma. Esto le permitirá "
"instalar complementos, importar demostraciones y desbloquear todas las "
"funciones"
#: ../framework/admin/purchase.php:57
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: ../framework/admin/purchase.php:60
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Verificar compra"
#: ../framework/admin/tabs.php:6
msgid "Fields Builder"
msgstr "Creador de Campos"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins Requeridos"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:337
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:339
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando Plugin: %s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:343
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, fuzzy, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Este tema recomienda el siguiente complemento: %1$s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr ""
"El siguiente plugin debe actualizarse a su última versión para garantizar la "
"máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgstr "Hay una actualización disponible para: %1$s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, fuzzy, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "El siguiente complemento requerido está inactivo: %1$s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "El siguiente plugin recomendado esta actualmente inactivo: %1$s."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Comenzar a instalar el plugin"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin updating plugin"
msgstr "Comenzar a actualizar el plugin"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin activating plugin"
msgstr "Comenzar a activar el plugin"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, fuzzy
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:912
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al Escritorio"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3244
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:395
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3037
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:397
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:399
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin no activado. Una versión superior de %s es necesaria para este tema. "
"Por favor actualice el plugin."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o "
"activar."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
"obtener ayuda."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:608
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización Requerida"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"El paquete del plugin externo no contiene una carpeta con el slug deseado y "
"el renombrado no ha funcionado."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el proveedor del plugin para que "
"empaqueten su plugin de acuerdo con las directrices de Wordpress ."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"El paquete remoto de plugin consiste en más de un archivo, pero los mismos "
"no fueron empaquetados en una carpeta."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1206
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3033
msgid "and"
msgstr "y"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2067
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2377
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2380
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2383
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Empaquetado"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2404
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2415
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2418
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2427
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2473
#, php-format
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2477
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2481
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Actualización Disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2485
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Para Activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2575
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2583
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2595
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2632
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2633
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:127
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:121
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2634
#: ../framework/functions/helper_functions.php:714
#: ../framework/options/add-new-property.php:322
#: ../framework/options/advanced-search.php:8
#: ../framework/options/advanced-search.php:559
#: ../framework/options/advanced-search.php:686
#: ../framework/options/property-detail.php:606
#: ../framework/options/translation.php:225
#: ../framework/options/translation.php:226
#: ../framework/options/translation.php:1596
#: ../framework/options/translation.php:1597 ../localization.php:49
#: ../localization.php:95 ../template-parts/dashboard/board/activities.php:156
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:30
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:65
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:12
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:40
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:22
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:94
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:71
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:62
#: ../template/user_dashboard_properties.php:161
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2639
#: ../framework/functions/helper_functions.php:713
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:133
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:132
#: ../framework/options/add-new-property.php:323
#: ../framework/options/advanced-search.php:7
#: ../framework/options/advanced-search.php:558
#: ../framework/options/advanced-search.php:697
#: ../framework/options/property-detail.php:607
#: ../framework/options/property-detail.php:675
#: ../framework/options/translation.php:237
#: ../framework/options/translation.php:238
#: ../framework/options/translation.php:1608
#: ../framework/options/translation.php:1609 ../localization.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:47
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:84
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:66
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:26
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:98
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:65
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:63
#: ../template/user_dashboard_properties.php:162
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2688
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2693
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2699
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2769
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2808
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2842
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Ningún plugin seleccionado para ser instalado. Ninguna acción a realizar."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2844
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"No se seleccionaron complementos para actualizarse. Ninguna acción tomada."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2885
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser instalados en este momento."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2887
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser actualizados en este momento."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2993
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Ningún plugin seleccionado para ser activado. Ninguna acción a realizar."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser activados en este momento."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3243
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3583
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3586
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3588
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3592
#, fuzzy
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede "
"tardar un poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3597
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3600
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación se está iniciando. Este proceso puede tardar un "
"poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3603
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han completado."
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3605
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../framework/classes/upgrade20.php:88
msgid "Upgrade 2.0"
msgstr "Actualización 2.0"
#: ../framework/functions/blog-functions.php:35
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está esperando ser moderado."
#: ../framework/functions/blog-functions.php:40
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:108
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:101
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:83
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:128
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../framework/functions/blog-functions.php:41
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:106
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"
#: ../framework/functions/cron-functions.php:443
msgid ""
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""
"Si no desea recibir más notificaciones, ingrese a su cuenta y elimine la "
"búsqueda guardada. ¡Gracias!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:138
#: ../framework/functions/emails-functions.php:257
#: ../framework/functions/emails-functions.php:350
#: ../framework/functions/emails-functions.php:630
msgid "Follow us on"
msgstr "Siga con nosotros"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:714
#: ../framework/functions/messages_functions.php:14
#: ../framework/functions/messages_functions.php:66
#: ../framework/functions/property_functions.php:1328
#: ../framework/functions/property_rating.php:18
msgid "Unverified Nonce!"
msgstr "¡No verificado!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:729
#: ../framework/functions/emails-functions.php:866
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1049
#, php-format
msgid "%s Target Email address is not properly configured!"
msgstr ""
"%s ¡La dirección de correo electrónico de destino no está configurada "
"correctamente!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:739
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1261
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1408
msgid "Name field is empty!"
msgstr "¡El campo de nombre está vacío!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:749
msgid "Provided Email address is invalid!"
msgstr "¡La dirección de correo electrónico proporcionada no es válida!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:758
msgid "Your message empty!"
msgstr "¡Tu mensaje esta vacio!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:777
#, php-format
msgid "New message sent by %s using contact form at %s"
msgstr "Nuevo mensaje enviado por %s usando el formulario de contacto en %s"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:779
msgid "You have received a message from: "
msgstr "Has recibido un mensaje de: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:781
#: ../framework/functions/emails-functions.php:913
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1099
msgid "Phone Number : "
msgstr "Número de teléfono : "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:784
#: ../framework/functions/emails-functions.php:941
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1079
msgid "User Type : "
msgstr "Tipo de usuario: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:786
msgid "Additional message is as follows."
msgstr "El mensaje adicional es el siguiente."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:799
#: ../framework/functions/emails-functions.php:975
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1182
msgid "Message Sent Successfully!"
msgstr "¡Mensaje enviado con éxito!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:893
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1083
msgid "Full Name : "
msgstr "Nombre Completo: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:897
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1087
msgid "First Name : "
msgstr "Nombre: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:901
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1091
msgid "Last Name : "
msgstr "Apellidos: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:905
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1095
msgid "Email : "
msgstr "Email: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:909
msgid "Mobile : "
msgstr "Móvil: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:917
msgid "Work Phone : "
msgstr "Teléfono de trabajo: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:921
msgid "Address : "
msgstr "Dirección: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:925
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1126
msgid "Country : "
msgstr "País : "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:929
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1130
msgid "State : "
msgstr "Estado: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:933
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1134
msgid "City : "
msgstr "Ciudad: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:937
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1142
msgid "Zip/Postal Code : "
msgstr "Código postal : "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:951
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1159
#, php-format
msgid "GDPR accepted on: %s at %s"
msgstr "GDPR aceptado el: %s en %s"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1076
msgid "You have received new lead from: "
msgstr "Has recibido una solicitud para: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1103
msgid "Inquiry Type : "
msgstr "Tipo de consulta: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1106
msgid "Property Type : "
msgstr "Tipo de inmueble: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1110
msgid "Price : "
msgstr "Precio: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1114
msgid "Beds : "
msgstr "Camas : "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1118
msgid "Baths : "
msgstr "Baños:"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1122
msgid "Area Size : "
msgstr "Superficie: "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1138
msgid "Area : "
msgstr "Área : "
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1146
#, fuzzy
#| msgid "Street Address"
msgid "Street Address : "
msgstr "Dirección"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1155
#, php-format
msgid "You can see more details here %s"
msgstr "Puede ver más detalles aquí %s"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1252
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1399
#, php-format
msgid "%s Email address is not configured!"
msgstr "%s El correo electrónico no está configurado apropiadamente!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1270
msgid "Phone field is empty!"
msgstr "¡El campo del teléfono está vacío!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1280
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1428
msgid "Invalid email address!"
msgstr "¡Dirección de correo electrónico inválida!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1339
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1499
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "Correo electrónico enviado con éxito!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1446
msgid "Date field is empty!"
msgstr "¡El campo de fecha está vacío!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1455
msgid "Time field is empty!"
msgstr "¡El campo de hora está vacío!"
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1646
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro secreto."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1647
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Parámetro secreto inválido o está mal formado."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1648
msgid "The response parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro de respuesta."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1649
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "El parámetro de respuesta no es válido o está mal formado."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1650
msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "La solicitud no es válida o está mal formada."
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1655
msgid "reCAPTCHA Failed:"
msgstr "reCAPTCHA falló:"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:321
#: ../inc/blocks/class-library-source.php:11
msgid "Houzez"
msgstr "Houzez"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:712
msgid "keyword"
msgstr "palabra clave"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:715
#: ../framework/functions/helper_functions.php:716
#: ../framework/functions/helper_functions.php:876
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3768
#: ../framework/options/add-new-property.php:242
#: ../framework/options/add-new-property.php:329
#: ../framework/options/advanced-search.php:9
#: ../framework/options/listing-options.php:123
#: ../framework/options/listing-options.php:317
#: ../framework/options/property-detail.php:457
#: ../framework/options/property-detail.php:610
#: ../framework/options/translation.php:268
#: ../framework/options/translation.php:269
#: ../framework/options/translation.php:524
#: ../framework/options/translation.php:852
#: ../framework/options/translation.php:1695
#: ../framework/options/translation.php:1696
#: ../framework/options/translation.php:2338
#: ../framework/options/translation.php:2455
#: ../framework/options/translation.php:2456
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:136
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:46
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:114
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:46
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:117
msgid "Bedrooms"
msgstr "Dormitorios"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:717
#: ../framework/functions/helper_functions.php:878
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3777
#: ../framework/options/add-new-property.php:244
#: ../framework/options/add-new-property.php:331
#: ../framework/options/advanced-search.php:10
#: ../framework/options/listing-options.php:124
#: ../framework/options/listing-options.php:318
#: ../framework/options/property-detail.php:458
#: ../framework/options/property-detail.php:612
#: ../framework/options/translation.php:286
#: ../framework/options/translation.php:287
#: ../framework/options/translation.php:536
#: ../framework/options/translation.php:864
#: ../framework/options/translation.php:1721
#: ../framework/options/translation.php:1722
#: ../framework/options/translation.php:2352
#: ../framework/options/translation.php:2469
#: ../framework/options/translation.php:2470
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:148
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:96
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:49
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:122
msgid "Bathrooms"
msgstr "Baños"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:718
#: ../framework/options/translation.php:304
msgid "Min Area"
msgstr "Área mínima"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:719
#: ../framework/options/translation.php:310
msgid "Max Area"
msgstr "Área máxima"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:720
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:341
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:341
#: ../framework/options/translation.php:328
msgid "Min Price"
msgstr "Precio mínimo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:721
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:349
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:349
#: ../framework/options/translation.php:334
msgid "Max Price"
msgstr "Precio máximo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:722
#: ../framework/functions/helper_functions.php:866
#: ../framework/functions/helper_functions.php:875
#: ../framework/options/add-new-property.php:251
#: ../framework/options/add-new-property.php:328
#: ../framework/options/advanced-search.php:15
#: ../framework/options/listing-options.php:132
#: ../framework/options/listing-options.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:468
#: ../framework/options/property-detail.php:486
#: ../framework/options/property-detail.php:605
#: ../framework/options/translation.php:364
#: ../framework/options/translation.php:365
#: ../framework/options/translation.php:796
#: ../framework/options/translation.php:797
#: ../framework/options/translation.php:1854
#: ../framework/options/translation.php:1855 ../localization.php:56
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:9
msgid "Property ID"
msgstr "ID de propiedad"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:723
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:152
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:151
#: ../framework/options/general.php:273
#: ../framework/options/property-detail.php:685
#: ../framework/options/translation.php:255
#: ../framework/options/translation.php:256
#: ../framework/options/translation.php:1626
#: ../framework/options/translation.php:1627
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:724
#: ../framework/options/translation.php:316
msgid "Min Land Area"
msgstr "Area minima del terreno"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:725
#: ../framework/options/translation.php:322
msgid "Max Land Area"
msgstr "Area minima del terreno"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:726
#: ../framework/functions/membership-functions.php:271
#: ../framework/functions/membership-functions.php:561
#: ../framework/functions/unknown.php:33
#: ../framework/options/add-new-property.php:291
#: ../framework/options/add-new-property.php:338
#: ../framework/options/listing-options.php:167
#: ../framework/options/property-detail.php:620
#: ../framework/options/translation.php:919
#: ../framework/options/translation.php:2071
#: ../framework/options/translation.php:2072 ../localization.php:54
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:179
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:180
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:96
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:84
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:727
#: ../framework/functions/membership-functions.php:259
#: ../framework/functions/membership-functions.php:549
#: ../framework/options/add-new-property.php:339
#: ../framework/options/listing-options.php:168 ../localization.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:206
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:208
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:85
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:91
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:728
#: ../framework/functions/membership-functions.php:253
#: ../framework/functions/membership-functions.php:543
#: ../framework/options/add-new-property.php:288
#: ../framework/options/add-new-property.php:340
#: ../framework/options/advanced-search.php:719
#: ../framework/options/listing-options.php:169
#: ../framework/options/property-detail.php:621
#: ../framework/options/translation.php:931
#: ../framework/options/translation.php:2095
#: ../framework/options/translation.php:2096 ../localization.php:51
#: ../localization.php:86 ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:138
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:235
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:236
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:78
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:77
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:729
#: ../framework/options/add-new-property.php:341
#: ../framework/options/advanced-search.php:730
#: ../framework/options/listing-options.php:170
#: ../framework/options/property-detail.php:623
#: ../framework/options/translation.php:937
#: ../framework/options/translation.php:2107
#: ../framework/options/translation.php:2108 ../localization.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:262
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:263
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:52
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:98
msgid "Area"
msgstr "Zona"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:730
#: ../framework/options/advanced-search.php:24
msgid "Geolocation"
msgstr "Ubicación geográfica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:731
#: ../framework/options/translation.php:346
#: ../framework/options/translation.php:347
msgid "Price Range"
msgstr "Rango de precios"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:732
#: ../framework/functions/helper_functions.php:862
#: ../framework/functions/helper_functions.php:882
#: ../framework/options/add-new-property.php:249
#: ../framework/options/advanced-search.php:27
#: ../framework/options/listing-options.php:131
#: ../framework/options/listing-options.php:319
#: ../framework/options/property-detail.php:459
#: ../framework/options/translation.php:407
#: ../framework/options/translation.php:408
#: ../framework/options/translation.php:578
#: ../framework/options/translation.php:870 ../localization.php:57
msgid "Garage"
msgstr "Garaje"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:733
#: ../framework/functions/helper_functions.php:865
#: ../framework/functions/helper_functions.php:883
#: ../framework/options/add-new-property.php:252
#: ../framework/options/add-new-property.php:335
#: ../framework/options/advanced-search.php:28
#: ../framework/options/listing-options.php:322
#: ../framework/options/property-detail.php:461
#: ../framework/options/property-detail.php:616
#: ../framework/options/translation.php:414
#: ../framework/options/translation.php:415
#: ../framework/options/translation.php:590
#: ../framework/options/translation.php:888
#: ../framework/options/translation.php:1840
#: ../framework/options/translation.php:1841 ../localization.php:59
msgid "Year Built"
msgstr "Año de construcción"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:734
#: ../framework/options/translation.php:441
msgid "Search Button"
msgstr "Botón de búsqueda"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:859
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3683
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3726
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4164
#: ../framework/options/translation.php:542
msgid "Bed"
msgstr "Cama"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:860
#: ../framework/options/translation.php:554
#: ../framework/options/translation.php:834
msgid "Room"
msgstr "Habitación"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:861
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3691
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3734
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4172
#: ../framework/options/translation.php:566
msgid "Bath"
msgstr "Bañera"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:863
#: ../framework/options/add-new-property.php:245
#: ../framework/options/add-new-property.php:332
#: ../framework/options/listing-options.php:125
#: ../framework/options/listing-options.php:320
#: ../framework/options/property-detail.php:460
#: ../framework/options/property-detail.php:613
#: ../framework/options/translation.php:1735
#: ../framework/options/translation.php:1736
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:160
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:107
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:16
msgid "Area Size"
msgstr "Tamaño de área"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:864
msgid "Land Area Size"
msgstr "Tamaño del terreno"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:877
#: ../framework/options/add-new-property.php:243
#: ../framework/options/add-new-property.php:330
#: ../framework/options/advanced-search.php:21
#: ../framework/options/listing-options.php:129
#: ../framework/options/listing-options.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:466
#: ../framework/options/property-detail.php:611
#: ../framework/options/translation.php:280
#: ../framework/options/translation.php:281
#: ../framework/options/translation.php:560
#: ../framework/options/translation.php:840
#: ../framework/options/translation.php:1708
#: ../framework/options/translation.php:1709
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:111
msgid "Rooms"
msgstr "Habitaciones"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:879
#: ../framework/options/translation.php:821
#: ../framework/options/translation.php:822
#: ../framework/options/translation.php:2508
#: ../framework/options/translation.php:2509 ../localization.php:55
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:44
#: ../property-details/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/sub-listings-table.php:73
msgid "Property Size"
msgstr "Tamaño de propiedad"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:880
msgid "Land Size"
msgstr "Tamaño del terreno"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:881
#: ../framework/options/add-new-property.php:250
#: ../framework/options/translation.php:882
#: ../framework/options/translation.php:1819
#: ../framework/options/translation.php:1820 ../localization.php:58
msgid "Garage Size"
msgstr "Tamaño del garaje"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2964
#: ../framework/options/translation.php:188
#: ../framework/options/translation.php:189 ../localization.php:14
msgid "Any"
msgstr "Alguna"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3603
#: ../framework/vc_extend.php:379 ../framework/vc_extend.php:554
#: ../framework/vc_extend.php:728 ../framework/vc_extend.php:895
#: ../framework/vc_extend.php:1069 ../framework/vc_extend.php:1243
#: ../framework/vc_extend.php:1425
#: ../template/template-listing-grid-v1-infinite.php:121
msgid "Load More"
msgstr "Carga más"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3644
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
msgstr "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3645
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
msgstr "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3683
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3726
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4164
#: ../framework/options/translation.php:292
#: ../framework/options/translation.php:293
#: ../framework/options/translation.php:548
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:42
#: ../property-details/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/sub-listings-table.php:65
msgid "Beds"
msgstr "Dormitorios"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3691
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3734
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4172
#: ../framework/options/translation.php:298
#: ../framework/options/translation.php:299
#: ../framework/options/translation.php:572
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:121
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:43
#: ../property-details/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/sub-listings-table.php:69
msgid "Baths"
msgstr "Baños"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3768
#: ../framework/options/translation.php:518
#: ../framework/options/translation.php:846
msgid "Bedroom"
msgstr "Cuarto"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3777
#: ../framework/options/translation.php:530
#: ../framework/options/translation.php:858
msgid "Bathroom"
msgstr "Baño"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4040
msgid "beds"
msgstr "dormitorios"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4040
msgid "bed"
msgstr "cama"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4046
msgid "baths"
msgstr "baños"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4046
msgid "bath"
msgstr "bañera"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4067
msgid "bd"
msgstr "bd"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4075
msgid "ba"
msgstr "ba"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5670
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5672
#: ../framework/functions/property_functions.php:5368
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:45
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:46
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:46
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:58
#: ../framework/options/translation.php:89 ../framework/vc_extend.php:3021
#: ../localization.php:15
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6329 ../localization.php:20
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6461
msgid "day"
msgstr "día"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6463
msgid "days"
msgstr "días"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6465
msgid "week"
msgstr "semana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6467
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6469
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6471
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6473
msgid "year"
msgstr "año"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6475
msgid "years"
msgstr "años"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6487
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6765
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6488
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6489
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6767
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6490
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6768
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6491
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6769
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6492
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6770
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6493
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6771
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6494
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6772
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6495
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6773
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6496
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6774
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6497
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6775
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6498
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6776
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6499
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6777
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6500
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6744
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6501
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6752
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6502
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6778
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6503
msgid "Bahamas the"
msgstr "Bahamas el"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6504
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6780
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6505
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6781
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6506
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6782
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6507
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6783
msgid "Belarus"
msgstr "Belarús"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6508
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6753
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6509
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6784
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6510
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6785
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6511
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6786
msgid "Bermuda"
msgstr "Islas Bermudas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6512
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6787
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6513
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6514
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6790
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6515
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6791
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6516
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Isla Bouvet (Bouvetoya)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6517
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6793
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6518
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico (Archipiélago de Chagos)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6519
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes británicas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6520
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6795
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6521
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6796
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6522
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6797
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6523
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6798
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6524
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6799
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6525
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6800
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6526
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6743
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6527
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6801
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6528
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6802
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6529
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6803
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6530
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6804
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6531
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6805
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6532
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6806
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6533
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6807
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6534
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6808
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6535
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6809
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6536
msgid "Comoros the"
msgstr "Los Comoros"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6537
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6811
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6538
msgid "Congo the"
msgstr "El Congo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6539
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6813
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6540
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6814
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6541
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6815
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6542
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6816
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6543
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6817
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6544
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6818
msgid "Curaçao"
msgstr "Curazao"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6545
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6819
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6546
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6755
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica checa"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6547
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6756
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6548
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6820
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6549
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6821
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6550
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6822
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6551
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6823
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6552
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6824
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6553
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6825
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6554
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6826
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6555
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6827
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6556
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6828
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6557
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6829
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6558
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6831
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Faroe"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6559
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6830
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas (Falkland Islands)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6560
msgid "Fiji the Fiji Islands"
msgstr "Fiji las Islas Fiji"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6561
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6754
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6562
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6745
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6563
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6833
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6564
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6834
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francés"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6565
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6835
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6566
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6836
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6567
msgid "Gambia the"
msgstr "Gambia el"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6568
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6838
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6569
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6746
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6570
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6839
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6571
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6840
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6572
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6841
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6573
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6842
msgid "Greenland"
msgstr "Tierra Verde"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6574
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6843
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6575
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6844
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6576
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6845
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6577
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6846
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6578
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6847
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6579
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6848
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6580
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6849
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6581
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6850
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6582
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6851
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6583
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6852
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6584
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6853
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado de la Ciudad del Vaticano)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6585
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6854
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6586
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6855
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6587
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6856
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6588
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6747
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6589
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6857
msgid "India"
msgstr "India"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6590
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6858
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6591
msgid "Iran"
msgstr "Corrí"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6592
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6860
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6593
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6748
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6594
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6764
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla del hombre"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6595
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6861
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6596
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6749
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6597
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6862
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6598
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6863
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6599
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6864
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6600
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6865
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6601
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6866
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6602
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6867
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6603
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6868
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6604
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6605
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6606
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6872
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6607
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "República Kirguiza"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6608
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6609
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6875
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6610
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6876
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6611
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6877
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6612
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6878
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6613
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6879
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe Libia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6614
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6880
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6615
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6881
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6616
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6882
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6617
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6883
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6618
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6884
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6619
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6885
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6620
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6886
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6621
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6887
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6622
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6888
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6623
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6889
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6624
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6890
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6625
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6891
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6626
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6892
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6627
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6893
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6628
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6894
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6629
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6895
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6630
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6896
msgid "Mexico"
msgstr "Méjico"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6631
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6632
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6633
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6899
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6634
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6900
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6635
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6901
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6636
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6902
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6637
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6903
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6638
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6904
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6639
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6905
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6640
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6906
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6641
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6907
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6642
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6908
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6643
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6644
msgid "Netherlands the"
msgstr "Países Bajos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6645
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6909
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6646
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6760
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6647
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6910
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6648
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6911
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6649
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6912
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6650
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6913
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6651
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6914
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6652
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6915
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6653
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6757
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6654
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6916
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6655
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6917
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6656
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6918
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6657
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorio Palestino"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6658
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6920
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6659
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6921
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6660
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6922
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6661
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6923
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6662
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6924
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6663
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6664
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6926
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6665
msgid "Portugal, Portuguese Republic"
msgstr "Portugal, República Portuguesa"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6666
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6927
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6667
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6928
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6668
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6929
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6669
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6930
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6670
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6761
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6671
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6931
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6672
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "San Bartolomé"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6673
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6933
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6674
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6934
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6675
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6935
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6676
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martín"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6677
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6937
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6678
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6938
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6679
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6939
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6680
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6940
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6681
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6941
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6682
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6942
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6683
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6943
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6684
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6944
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6685
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6945
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6686
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6946
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6687
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6947
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6688
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia (República Eslovaca)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6689
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6950
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6690
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6951
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6691
msgid "Somalia, Somali Republic"
msgstr "Somalia, República de Somalia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6692
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6953
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6693
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6954
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del sur y las islas Sandwich del sur"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6694
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6750
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6695
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6955
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6696
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6956
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6697
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6957
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6698
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6699
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6959
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6700
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6751
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6701
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6759
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6702
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6960
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6703
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6704
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6962
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6705
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6706
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6964
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6707
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6965
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6708
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6966
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6709
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6967
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6710
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6968
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6711
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6969
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6712
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6970
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6713
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6971
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6714
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6972
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6715
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6973
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6716
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6974
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6717
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6975
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6718
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6976
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6719
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6977
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6720
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6758
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6721
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6742
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6722
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6978
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6723
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6724
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Uruguay, República Oriental de"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6725
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6980
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6726
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6981
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6727
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6728
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6729
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6986
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6730
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6987
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6731
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6988
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6732
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6989
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6733
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6990
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6762
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6763
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6766
msgid "Aland Islands "
msgstr "Islas Aland "
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6779
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6788
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia, Estado Plurinacional"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6789
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6792
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6794
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6810
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6812
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, la República Democrática del"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6832
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6837
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6859
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6869
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "República de Corea, Popular Democrática"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6870
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, República"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6871
msgid "kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6873
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6874
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6897
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Estados Federados de"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6898
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia, República de"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6919
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territorio Palestino, Ocupado"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6925
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6932
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6936
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (parte francesa)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6948
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (parte holandesa)"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6949
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6952
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6958
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6961
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, provincia de China"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6963
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, República Unida de"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6979
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6982
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, República Bolivariana"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6983
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6984
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:6985
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, EE. UU."
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7010
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:73
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7013
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Resultados de búsqueda para \"%s\" Query"
#: ../framework/functions/helper_functions.php:7016
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:34
msgid " The type field is empty."
msgstr " El campo tipo está vacío."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:50
#: ../framework/functions/membership-functions.php:55
#| msgid "Permission denied"
msgid "Access denied."
msgstr "Permiso denegado."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:60
msgid " The username field is empty."
msgstr " El campo nombre de usuario está vacío."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:64
msgid "Minimum 3 characters required"
msgstr "Se requieren un mínimo de 3 caracteres"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:68
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr "Nombre de usuario inválido (¡no use caracteres especiales o espacios!)"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:72
msgid "The email field is empty."
msgstr "El campo correo electrónico está vacío."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:76
msgid "This username is already registered."
msgstr "Este nombre de usuario ya está registrado."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:80
#: ../framework/functions/property_functions.php:1221
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está registrada."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:85
#: ../framework/functions/property_functions.php:1225
#: ../framework/functions/review.php:126 ../localization.php:125
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico inválida."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:91
msgid "Please enter your number"
msgstr "Por favor, introduce tu número"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:100
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "¡Uno de los campos de contraseña está vacío!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:105
#: ../framework/functions/profile_functions.php:560
#: ../framework/functions/profile_functions.php:925
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:147
msgid "Register successful, redirecting..."
msgstr "Registro exitoso, redireccionando ..."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:225
#: ../framework/functions/membership-functions.php:516
msgid "Credit Card details are incorrect, please try again."
msgstr "Los datos de la tarjeta de crédito son incorrectos, intente de nuevo."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:241
#: ../framework/functions/membership-functions.php:531
msgid "Card holder’s name"
msgstr "Nombre del tarjetahabiente"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:247
#: ../framework/functions/membership-functions.php:537
msgid "Street address (64 characters max)"
msgstr "Dirección (64 caracteres como máximo)"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:265
#: ../framework/functions/membership-functions.php:555
msgid "zipCode"
msgstr "código postal"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:283
#: ../framework/functions/membership-functions.php:573
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:91
#: ../framework/options/header.php:324 ../framework/options/topbar.php:82
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:35
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:289
#: ../framework/functions/membership-functions.php:579
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:81
#: ../framework/options/contact-forms.php:166
#: ../framework/options/header.php:234 ../framework/options/header.php:280
#: ../framework/options/header.php:315
#: ../framework/options/login-register.php:76
#: ../framework/options/splash.php:213 ../framework/options/topbar.php:75
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:301
#: ../framework/functions/membership-functions.php:590
msgid "Credit Card number"
msgstr "Número de tarjeta de crédito"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:308
#: ../framework/functions/membership-functions.php:597
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:310
#: ../framework/functions/membership-functions.php:599
#: ../framework/functions/property-expirator.php:86
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:326
#: ../framework/functions/membership-functions.php:615
#: ../framework/functions/property-expirator.php:85
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:338
#: ../framework/functions/membership-functions.php:627
msgid "Card security code"
msgstr "Código de Seguridad de la Tarjeta"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:342
#: ../framework/functions/membership-functions.php:631
msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip."
msgstr ""
"Generalmente son 3 ó 4 dígitos que se encuentran en la tira de la firma."
#: ../framework/functions/membership-functions.php:437
#: ../framework/functions/membership-functions.php:727
msgid "Card holder’s name required"
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta requerido"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:443
#: ../framework/functions/membership-functions.php:733
msgid "Street address required"
msgstr "Dirección requerida"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:449
#: ../framework/functions/membership-functions.php:739
msgid "City required"
msgstr "Ciudad requerida"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:455
#: ../framework/functions/membership-functions.php:745
msgid "State required"
msgstr "Estado requerido"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:461
#: ../framework/functions/membership-functions.php:751
msgid "Zipcode required"
msgstr "Código postal requerido"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:467
#: ../framework/functions/membership-functions.php:757
msgid "Country field required"
msgstr "Campo del país requerido"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:473
#: ../framework/functions/membership-functions.php:763
msgid "Valid email address required"
msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:829
#: ../framework/functions/membership-functions.php:899
#: ../framework/functions/membership-functions.php:918
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Paga con tarjeta de crédito"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:830
msgid "Package Payment"
msgstr "Pago del paquete"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:900
msgid "Submission Payment"
msgstr "Pago de envío"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:919
msgid "Submission & Featured Payment"
msgstr "Presentación y pago destacado"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1131
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1259
msgid "Checkout Session created successfully!"
msgstr "Sesión de pago creada con éxito!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1138
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1266
msgid "Checkout Session creation failed!"
msgstr "Falló la creación de la sesión de pago!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1185
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1306
msgid "Listing payment on "
msgstr "Listado de pago "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1195
msgid "Submission & Featured Payment on "
msgstr "Presentación y pago destacado en "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1202
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1317
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Actualizar a la lista de destacados "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1365
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Actualizar a lista de destacados"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1376
msgid "Listing with Featured Payment option"
msgstr "Listado con opción de pago destacado"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1385
msgid "Listing Payment"
msgstr "Listado de pago"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1457
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1613
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1757
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1907
msgid "Membership payment on "
msgstr "Pago de membresía "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1497
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1501
msgid "Membership Payment "
msgstr "Pago de la afiliación "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2134
msgid "Account Downgraded,"
msgstr "Cuenta bajada de categoría,"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2135
#, php-format
msgid ""
"Hello, You downgraded your subscription on %s. Because your listings number "
"was greater than what the actual package offers, we set the status of all "
"your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval. Thank you!"
msgstr ""
"Hola, bajaste de categoría en tu suscripción en %s. Porque tu cantidad de "
"anuncios fue mayor a la ofrecida en el paquete. Colocamos el estado de tus "
"anuncios a \"expirados\". Necesitaras escoger que anuncios quieres ver y "
"enviar nuevamente para aprovarlos. ¡Gracias!"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2138
#, php-format
msgid "[%s] Account Downgraded"
msgstr "[%s] Cuenta bajada de categoría"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2225
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2290
msgid "Reactivated"
msgstr "Reactivado"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2237
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2293
msgid "No listings available"
msgstr "No hay listados disponibles"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2310
#: ../template-parts/membership/price.php:64
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2344
msgid "Your Current Package"
msgstr "Su paquete actual"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2347
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2350
msgid "Listings Included: "
msgstr "Listados incluidos: "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2347
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2348
msgid "unlimited listings "
msgstr "Anuncios ilimitados "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2348
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2351
msgid "Listings Remaining: "
msgstr "Listados restantes: "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2354
msgid "Featured Included: "
msgstr "Características del contenido: "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2355
msgid "Featured Remaining: "
msgstr "Características adicionales: "
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2356
msgid "Ends On"
msgstr "Finaliza"
#: ../framework/functions/membership-functions.php:2736
msgid " package on "
msgstr " Paquete "
#: ../framework/functions/messages_functions.php:30
msgid "Message sent successfully!"
msgstr "¡Mensaje enviado con éxito!"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:43
#: ../framework/functions/messages_functions.php:102
msgid "Some errors occurred! Please try again."
msgstr "Algunos errores ocurrieron! Inténtalo de nuevo."
#: ../framework/functions/messages_functions.php:88
msgid "Thread success fully created!"
msgstr "¡El éxito del hilo fue creado por completo!"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:530
msgid "You have a new message on"
msgstr "Tienes un nuevo mensaje de"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:530
msgid "from"
msgstr "de"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:536
msgid "Click here to see message on website dashboard."
msgstr "Haga clic aquí para ver el mensaje en el panel del sitio web."
#: ../framework/functions/messages_functions.php:549
msgid "You have new message!"
msgstr "¡Tienes un nuevo mensaje!"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:593
msgid "You have received a message from:"
msgstr "Has recibido un mensaje de:"
#: ../framework/functions/messages_functions.php:614
#, php-format
msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s"
msgstr ""
"Nuevo mensaje enviado por %s usando el formulario de contacto del "
"administrador en %s"
#: ../framework/functions/price_functions.php:612 ../localization.php:11
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:6
msgid "Choose Currency"
msgstr "Escoge la Moneda"
#: ../framework/functions/price_functions.php:648
msgid "$"
msgstr "$"
#: ../framework/functions/price_functions.php:1361
msgid "Cookie update failed"
msgstr "La actualización de la cookie falló"
#: ../framework/functions/price_functions.php:1368
msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!"
msgstr "¡Instala y activa el plugin wp-currency!"
#: ../framework/functions/price_functions.php:1375
msgid "Request not valid"
msgstr "Solicitud no válida"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:393
msgid "The Email you entered is not valid. Please try again."
msgstr "El correo electrónico que ingresó no es válido. Inténtalo de nuevo."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:399
msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one."
msgstr ""
"Este correo electrónico ya está siendo utilizado por otro usuario. Por favor,"
" prueba uno diferente."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:425
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:556
#: ../framework/functions/profile_functions.php:921
msgid "New password or confirm password is blank"
msgstr "Campo de Nueva contraseña o Confirmar contraseña está en blanco"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:569
msgid "Password Updated"
msgstr "Contraseña actualizada"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:571
msgid "Something went wrong"
msgstr "¡Huy! Algo salió mal"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:654
#: ../framework/functions/profile_functions.php:723
msgid "success"
msgstr "éxito"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:742
msgid "Currency updated!"
msgstr "¡Moneda actualizada!"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:779
#: ../framework/functions/profile_functions.php:806
msgid "Role not updated!"
msgstr "¡Perfil no actualizado!"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:783
msgid "Role updated!"
msgstr "¡Perfil actualizado!"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:912
msgid "Reset password Session key expired."
msgstr "Restablecer contraseña. La clave de sesión expiró."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:915
msgid "Invalid password reset Key"
msgstr "Clave de restablecimiento de contraseña inválida"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:930
msgid "Password reset successfully, you can login now."
msgstr "Restablecimiento de contraseña con éxito, puede iniciar sesión ahora."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:946
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1119
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1127
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1130
msgid "Title/Position"
msgstr "Título/Posición"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:947
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1144
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:130
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:33
#: ../framework/options/invoices.php:22
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:161
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:948
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1162
#: ../framework/functions/property_functions.php:4942
#: ../framework/options/contact-forms.php:244
#: ../framework/options/contact-forms.php:276
#: ../framework/options/invoices.php:36
#: ../framework/options/translation.php:970
#: ../framework/options/translation.php:971
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:47
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:150
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:29
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:62
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:75
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:140
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:28
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:49
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:101
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:949
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1166
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:89
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:179
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:146
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:950
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1170
#: ../framework/options/agencies.php:48 ../framework/options/agents.php:53
#: ../localization.php:45 ../template-parts/dashboard/agents/main.php:48
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:67
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:122
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:951
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1178
#: ../framework/options/contact-forms.php:205
#: ../framework/options/footer.php:207 ../framework/options/header.php:546
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:98
#: ../template-parts/footer/social.php:24
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:952
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1182
msgid "Picture Url"
msgstr "Imagen URL"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:955
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1186
msgid "Agency ID"
msgstr "Idenificación de la agencia"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:959
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1190
msgid "User Agent ID"
msgstr "Identificación del agente de usuario"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:968
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1248
#: ../framework/options/footer.php:101 ../framework/options/header.php:450
#: ../framework/options/splash.php:241
#: ../property-details/partials/share.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:186
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:147
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:28
#: ../template-parts/footer/social.php:12
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:969
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1252
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:155
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:970
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1256
#: ../framework/options/footer.php:110 ../framework/options/header.php:458
#: ../framework/options/splash.php:249
#: ../property-details/partials/share.php:18
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:191
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:151
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:35
#: ../template-parts/footer/social.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:971
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1260
#: ../framework/options/footer.php:146 ../framework/options/header.php:490
#: ../property-details/partials/share.php:21
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:84
#: ../template-parts/footer/social.php:18
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:972
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1264
#: ../framework/options/footer.php:137 ../framework/options/header.php:482
#: ../framework/options/splash.php:289
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:49
#: ../template-parts/footer/social.php:14
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:973
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1268
#: ../framework/options/footer.php:173 ../framework/options/header.php:498
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:63
#: ../template-parts/footer/social.php:17
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:974
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1276
#: ../framework/options/footer.php:191 ../framework/options/header.php:530
#: ../framework/options/splash.php:273
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:70
#: ../template-parts/footer/social.php:21
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:975
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1272
#: ../framework/options/footer.php:199 ../framework/options/header.php:538
#: ../framework/options/splash.php:281
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:77
#: ../template-parts/footer/social.php:23
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:976
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1280
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:91
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:977
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1284
#: ../framework/options/footer.php:119 ../framework/options/header.php:466
#: ../framework/options/splash.php:257
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:56
msgid "Google Plus"
msgstr "Google +"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1118
msgid "Agent Profile Info"
msgstr "Información del perfil del agente"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1122
msgid "Agency Profile Info"
msgstr "Información del perfil de la agencia"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1123
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:24
msgid "Agency Name"
msgstr "Nombre de la agencia"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1126
msgid "Author Profile Info"
msgstr "Información de perfil del autor"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1129
msgid "Profile Info"
msgstr "Información de perfil"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1150
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:98
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:187 ../localization.php:29
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:153
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1154
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:105
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:138 ../localization.php:26
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:116
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1158
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:113
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:146 ../localization.php:28
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:134
msgid "Tax Number"
msgstr "Número de impuesto"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1174
#: ../framework/functions/property_functions.php:4168
#: ../framework/functions/property_functions.php:4290
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:74
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:163
#: ../framework/options/contact-forms.php:184
#: ../framework/options/footer.php:183 ../framework/options/header.php:522
#: ../property-details/agent-form-tabs.php:305
#: ../property-details/agent-form.php:161
#: ../property-details/partials/share.php:10
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:128
#: ../template-parts/footer/social.php:22
#: ../template-parts/listing/partials/item-btns-cew.php:25
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1194
#: ../framework/metaboxes/property/information.php:45
#: ../framework/options/membership.php:81
#: ../framework/options/translation.php:421
#: ../framework/options/translation.php:422
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/currency.php:14
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1195
msgid "Enter currency shortcode"
msgstr "Ingrese el código abreviado de moneda"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1199
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:107 ../localization.php:31
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:176
msgid "Service Areas"
msgstr "Áreas de servicio"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1200
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:177
msgid "Enter your service areas"
msgstr "Ingrese sus áreas de servicio"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1204
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:115 ../localization.php:30
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:183
msgid "Specialties"
msgstr "Especialidades"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1205
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:184
msgid "Enter your specialties"
msgstr "Ingrese sus especialidades"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1208
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:129
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:195
#: ../framework/options/header.php:342 ../framework/options/header.php:349
#: ../framework/options/invoices.php:29
#: ../framework/options/listing-options.php:52
#: ../framework/options/listing-options.php:164
#: ../framework/options/property-detail.php:226
#: ../framework/options/property-detail.php:291
#: ../framework/options/property-detail.php:385
#: ../framework/options/property-detail.php:619
#: ../framework/options/translation.php:674
#: ../framework/options/translation.php:907
#: ../framework/options/translation.php:1448
#: ../framework/options/translation.php:1449
#: ../framework/options/translation.php:2047
#: ../framework/options/translation.php:2048 ../localization.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:173
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:86
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:90
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:169
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1209
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:196
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:170
msgid "Enter your address"
msgstr "Ingrese su dirección"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1214
msgid "Package Info"
msgstr "Información del paquete"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1218
msgid "Package Id"
msgstr "Identificación del paquete"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1222
msgid "Package Activation"
msgstr "Activación del paquete"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1226
msgid "Listings available"
msgstr "Listados disponibles"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1230
msgid "Featured Listings available"
msgstr "Anuncios destacados disponibles"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1234
msgid "Paypal Recuring Profile"
msgstr "Perfil frecuente de Paypal"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1238
msgid "Stripe Consumer Profile"
msgstr "Banda del perfil del consumidor"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1244
msgid "Social Info"
msgstr "Información social"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1396
msgid "Security check failed, please refresh page and try again."
msgstr ""
"Verificación de seguridad fallida, por favor refresca la página e intenta "
"nuevamente."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1399
msgid "Email address is not valid."
msgstr "Dirección de correo electrónico inválida."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1403
msgid "Please select request type."
msgstr "Por favor selecciona el tipo de solicitud."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1407
msgid "Fields are required"
msgstr "Campos obligatorios"
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1415
msgid ""
"Unable to initiate confirmation request. Please contact the administrator."
msgstr ""
"No se puede iniciar la confirmación de solicitud. Por favor contactar con el "
"administrador."
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1418
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmación de solicitud iniciada exitosamente."
#: ../framework/functions/property-expirator.php:32
msgid "Property Expirator"
msgstr "Propiedad vencida"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:79
msgid "Enable Property Expiration"
msgstr "Habilitar vencimiento de propiedad"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:87
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:130
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: ../framework/functions/property-expirator.php:131
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: ../framework/functions/property_functions.php:17
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../framework/functions/property_functions.php:64
msgid "Featured Expiration:"
msgstr "Caducidad de destacadoa:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1204
#: ../framework/functions/property_functions.php:1228
msgid "Successfull"
msgstr "Exitoso"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1243
#: ../framework/options/translation.php:2662
#: ../framework/options/translation.php:2663
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:34
msgid "Expired"
msgstr "Vencido"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1244
#, php-format
msgid "Expired (%s)"
msgstr "Vencido (%s)"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1263
#: ../framework/options/translation.php:2680
#: ../framework/options/translation.php:2681
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:36
msgid "Disapproved"
msgstr "Desaprobó"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1264
#, php-format
msgid "Disapproved (%s)"
msgstr "Rechazado (%s)"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1283
#: ../framework/options/translation.php:2674
#: ../framework/options/translation.php:2675
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:28
msgid "On Hold"
msgstr "En espera"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1284
#, php-format
msgid "On Hold (%s)"
msgstr "En espera (%s)"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1306
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:30
msgid "Sold"
msgstr "Vendido"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1307
#, php-format
msgid "Sold (%s)"
msgstr "Vendido (%s)"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1360
msgid ""
"Search is saved. You will receive an email notification when new properties "
"matching your search will be published"
msgstr ""
"La búsqueda está guardada. Recibirá una notificación por correo electrónico "
"cuando se publiquen nuevas propiedades que coincidan con su búsqueda"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1381
#: ../framework/functions/property_functions.php:1394
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "no tienes permisos para eliminar esto"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1405
msgid "Deleted Successfully"
msgstr "Borrado exitoso"
#: ../framework/functions/property_functions.php:1450
msgid "Sent for approval"
msgstr "Enviado para su aprobación"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2528
#: ../framework/functions/property_functions.php:2535
msgid "Added"
msgstr "Adicional"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2546
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: ../framework/functions/property_functions.php:2633
#: ../framework/functions/property_functions.php:2681
msgid "Invalid Nonce"
msgstr "Inválido"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3019
#: ../framework/options/header.php:297 ../framework/options/header.php:304
#: ../framework/options/translation.php:749
#: ../framework/options/translation.php:1511
#: ../framework/options/translation.php:1512
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de contacto"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3070
#: ../framework/options/404.php:21 ../framework/options/property-detail.php:225
#: ../framework/options/property-detail.php:290
#: ../framework/options/translation.php:648
#: ../framework/options/translation.php:1395
#: ../framework/options/translation.php:1396
#: ../framework/options/translation.php:2429 ../framework/vc_extend.php:3160
#: ../property-details/floor-plans.php:98
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:98
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3080
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3092
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:209
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:208
#: ../framework/options/general.php:272
#: ../framework/options/property-detail.php:228
#: ../framework/options/property-detail.php:293
#: ../framework/options/property-detail.php:384
#: ../framework/options/translation.php:680
#: ../framework/options/translation.php:1466
#: ../framework/options/translation.php:1467
msgid "Features"
msgstr "Caracteristicas"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3103
#: ../framework/options/property-detail.php:323
msgid "Energy Efficiency"
msgstr "Eficiencia enégica"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3114
#: ../framework/options/add-new-property.php:225
#: ../framework/options/print-property.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:229
#: ../framework/options/property-detail.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:387
#: ../framework/options/translation.php:711
#: ../framework/options/translation.php:1497
#: ../framework/options/translation.php:1498
msgid "Floor Plans"
msgstr "Planos de planta"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3133
#: ../property-details/floor-plans.php:49
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:131
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:134
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:137
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:140
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:143
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3154
#: ../framework/options/translation.php:340
#: ../framework/options/translation.php:341
#: ../framework/options/translation.php:802
#: ../framework/options/translation.php:803
#: ../framework/options/translation.php:1409
#: ../framework/options/translation.php:1410
#: ../framework/options/translation.php:2365
#: ../framework/options/translation.php:2482
#: ../framework/options/translation.php:2483
#: ../framework/options/translation.php:2496
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:92
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:39
#: ../property-details/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/sub-listings-table.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:124
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:74
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:123
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:43
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:30
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:102
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:129
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:132
#: ../template-parts/membership/price.php:51
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:64
#: ../template/user_dashboard_properties.php:163
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3192
msgid "Property images"
msgstr "Imágenes de la propiedad"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3268
msgid "Failed to updated cookie !"
msgstr "¡Error al actualizar las cookies!"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3275
msgid "Invalid Request !"
msgstr "¡Solicitud inválida!"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3375
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:114
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:35
msgid "Recurring"
msgstr "Frecuente"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3377
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:116
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:37
msgid "One Time"
msgstr "Una vez"
#: ../framework/functions/property_functions.php:3549
msgid "View my listing"
msgstr "Ver mi listado"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4902
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:45
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4906
#: ../framework/options/translation.php:1083
#: ../framework/options/translation.php:1084 ../localization.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:25
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:60
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:14
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:46
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:24
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:97
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4919
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4925
#: ../framework/widgets/contact.php:156 ../localization.php:112
msgid "Email:"
msgstr "Correo eletrónico:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4960
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:103
msgid "Membership Plan"
msgstr "Plan de Membresía"
#: ../framework/functions/property_functions.php:4995
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:148
msgid "Additional Information:"
msgstr "Información Adicional:"
#: ../framework/functions/property_functions.php:5035
msgid "Security check failed!"
msgstr "¡Error al verificar el control de seguridad!"
#: ../framework/functions/property_functions.php:5041
msgid "No Property ID found"
msgstr "No se encontró la identificación de propiedad"
#: ../framework/functions/property_functions.php:5060
msgid "Property Deleted"
msgstr "Propiedad Eliminada"
#: ../framework/functions/property_functions.php:5064
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: ../framework/functions/property_functions.php:5456
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: ../framework/functions/review.php:42
msgid "Review title field is empty!"
msgstr "¡El campo de reseña está vacío!"
#: ../framework/functions/review.php:50
msgid "Select rating!"
msgstr "¡Seleccionar la valoración!"
#: ../framework/functions/review.php:58
msgid "Write review!"
msgstr "¡Escribe una reseña!"
#: ../framework/functions/review.php:82
msgid "Sorry! You have already posted review on this listing!"
msgstr "¡Lo sentimos! Ya escribiste tu reseña en est listado!"
#: ../framework/functions/review.php:91
msgid "Sorry! Listing owners can not post review on their listings!"
msgstr ""
"¡Lo sentimos! Los propietarios de este anuncio no pueden escribir reseñas en "
"el mismo!"
#: ../framework/functions/review.php:131
msgid "Email already exists! Please login or change email"
msgstr ""
"¡El correo electrónico ya existe! Por favor inicie sesión o cambie el correo "
"electrónico"
#: ../framework/functions/review.php:141
msgid "Username already exist!"
msgstr "¡Este nombre de usuario ya está registrado!"
#: ../framework/functions/review.php:199
#, php-format
msgid "A new rating has been received for %s"
msgstr "Una nueva valoración ha sido recibida por %s"
#: ../framework/functions/review.php:201
msgid "Rating:"
msgstr "Valoración:"
#: ../framework/functions/review.php:201
msgid "stars"
msgstr "Estrellas"
#: ../framework/functions/review.php:203
msgid "Review Title:"
msgstr "Título de la Reseña:"
#: ../framework/functions/review.php:205
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#: ../framework/functions/review.php:209
msgid "You can view this at"
msgstr "Puedes ver esto en"
#: ../framework/functions/review.php:211
msgid "Do not reply to this email."
msgstr "No responder este correo electrónico."
#: ../framework/functions/review.php:222
msgid "Review has been submitted successfully!"
msgstr "¡Reseña enviada con éxito!"
#: ../framework/functions/review.php:390
msgid "Thanks for voting"
msgstr "Gracias por votar"
#: ../framework/functions/review.php:398
#: ../template-parts/reviews/review.php:33
#: ../template-parts/reviews/review.php:39
msgid "You have already voted"
msgstr "Ya has votado"
#: ../framework/functions/review.php:668
msgid "Poor"
msgstr "Malo"
#: ../framework/functions/review.php:681 ../framework/functions/review.php:694
msgid "Fair"
msgstr "Favorable"
#: ../framework/functions/review.php:707 ../framework/functions/review.php:720
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: ../framework/functions/review.php:733 ../framework/functions/review.php:746
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#: ../framework/functions/review.php:759 ../framework/functions/review.php:772
msgid "Exceptional"
msgstr "Excepcional"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:9
msgid "Agencies Options"
msgstr "Opciones de agencias"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:21
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:37
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:30
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:46 ../localization.php:103
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:43
msgid "Agency Information"
msgstr "Información de la agencia"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:53
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:92
#: ../framework/options/header.php:327
msgid "Enter the email address"
msgstr "Introducir la dirección de correo electrónico"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:58
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:100
msgid "Visibility Hidden"
msgstr "Visibilidad Oculta"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:59
msgid "Hide agency to show on front-end"
msgstr "Ocultar Agencia en el front-end"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:65
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:155
#: ../framework/options/contact-forms.php:175
msgid "Mobile Number"
msgstr "Número de teléfono móvil"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:69
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:156
msgid "Enter the mobile number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono móvil"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:75
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:164
msgid "Enter the WhatsApp number with country code"
msgstr "Introduce el número de WhatsApp con el código de país"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:85
#: ../framework/options/header.php:318 ../framework/options/splash.php:215
msgid "Enter the phone number"
msgstr "Ingrese lel número de teléfono"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:93
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:180
msgid "Enter the fax number"
msgstr "Ingrese el número de fax"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:99
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:188
msgid "Enter the language you speak"
msgstr "Ingrese su lenguaje"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:109
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:139
msgid "Enter the license"
msgstr "Ingrese la licencia"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:117
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:147
msgid "Enter the tax number"
msgstr "Ingrese el número de impuesto"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:121
msgid "Website Url"
msgstr "URL del sitio web"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:124
msgid "Enter the website URL"
msgstr "Ingresa la URL del sitio web"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:130
msgid "Enter the full address"
msgstr "Ingrese la dirección completa"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:140
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:221
msgid "Enter your Facebook profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:148
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:229
msgid "Enter your Twitter profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:156
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:237
msgid "Enter your Linkedin profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Linkedin"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:164
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:245
msgid "Enter your Google Plus profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google+"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:172
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:253
msgid "Enter your Youtube profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de YouTube"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:178
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:261
msgid "Enter your Tiktok profile URL"
msgstr "Introduzca la URL de su perfil Tiktok"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:186
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:269
msgid "Enter your telegram profile URL"
msgstr "Introduce la URL de tu perfil de Telegram"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:196
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:277
msgid "Enter your instagram profile URL"
msgstr "Ingresa la URL del perfil de Instagram"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:204
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:285
msgid "Enter your Pinterest profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Pinterest"
#: ../framework/metaboxes/agency-metaboxes.php:212
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:293
msgid "Enter your Vimeo profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Vimeo"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:25
msgid "Agents Options"
msgstr "Opciones de agentes"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:56
msgid "Agent Category"
msgstr "Categoría de agente"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:65
msgid "Agent City"
msgstr "Ciudad del agente"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:77
#: ../framework/options/add-new-property.php:227
msgid "Agent Information"
msgstr "Información del agente"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:82
msgid "Short Description"
msgstr "Breve descripción"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:83
msgid "Enter a short description"
msgstr "Ingrese una breve descripción"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:93
msgid ""
"All messages related to the agent from the contact form on property details "
"page, will be sent on this email address. "
msgstr ""
"Todos los mensajes relacionados con el administrador sobre la hoja de "
"contacto de los detalles de la propiedad de página serán enviados a esta "
"dirección de correo electrónico. "
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:101
msgid "Hide agent to show on front-end"
msgstr "Ocultar el agente para mostrarlo en el front-end"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:109
msgid "Enter your service area"
msgstr "Ingrese su área de servicio"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:117
msgid "Enter your speciaties"
msgstr "Ingrese sus especialidades"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:123
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:27
#: ../framework/vc_extend.php:3152
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:126
msgid "Enter your position. Example: CEO & Founder"
msgstr "Ingrese su pocisión. Ej: CEO & Fundador"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:131
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:34
#: ../framework/options/invoices.php:24
msgid "Enter the company name"
msgstr "Ingrese el nombre de la compañía"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:171
msgid "Office Number"
msgstr "Número de oficina"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:172
msgid "Enter the office number"
msgstr "Ingrese el número de la oficina"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:197
msgid "It will be used for invoices "
msgstr "Ingrese su dirección, se usará para las facturas. "
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:205
msgid "Enter your Skype account"
msgstr "Ingrese su cuenta de Skype"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:212
#: ../framework/options/agencies.php:87 ../framework/options/agents.php:92
#: ../localization.php:35 ../template-parts/dashboard/profile/social.php:105
#: ../template-parts/realtors/agency/website.php:6
#: ../template-parts/realtors/agent/website.php:11
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:213
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:106
msgid "Enter your website URL"
msgstr "Ingrese URL de su sitio web"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:300
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:47
#: ../framework/options/invoices.php:13
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo de la compañía"
#: ../framework/metaboxes/agent-metaboxes.php:311
#: ../framework/options/agencies.php:4
msgid "Agencies"
msgstr "Agencias"
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:49
msgid "Which city has this area?"
msgstr "¿Cuál ciudad tiene ésta área?"
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:52
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:199
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:200
msgid "Select City"
msgstr "Sellecione Ciudad"
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:55
msgid "Select city which has this area."
msgstr "Seleccione la ciudad que tiene esta área."
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:49
msgid "Which state has this city?"
msgstr "¿Cuál estado tiene esta ciudad?"
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:52
msgid "Select State"
msgstr "Seleccionar Comunidad"
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:55
msgid "Select state which has this city."
msgstr "Seleccione el estado que tiene esta ciudad."
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:9
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:17
#: ../framework/options/styling.php:882
#: ../framework/options/translation.php:461 ../framework/vc_extend.php:195
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:24
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda Avanzada"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:22
msgid "Global ( As theme options settings )"
msgstr "Global (Configuración de opciones de tema)"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:23
msgid "Custom Settings for this Page"
msgstr "Configuraciones personalizadas para esta página"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:29
msgid "Search Options "
msgstr "Opciones de búsqueda "
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:34
msgid "Hide on this page"
msgstr "Ocultar para esta página"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:35
msgid "Show on this page"
msgstr "Mostrar para esta página"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:36
msgid "Hide but show on scroll"
msgstr "Ocultar pero mostrar cuando se desplace"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:42
msgid "Search Position "
msgstr "Posición de búsqueda "
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:47
#: ../framework/options/advanced-search.php:108
msgid "Under Navigation"
msgstr "Durante navegación"
#: ../framework/metaboxes/header-search-metaboxes.php:48
msgid "Under Banners (Sliders, Map, Video, etc)"
msgstr "Dejabo de los Banners (Carruzel, Mapa, Video, etc.)"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:10
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:10
msgid "Global Color"
msgstr "Color global"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:58
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:61
msgid "Inherit from default accent color"
msgstr "Heredar del color de acento predeterminado"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:18
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:68
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:59
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:62 ../framework/options/insights.php:20
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:26
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:76
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:70
msgid "Choose color"
msgstr "Elige el color"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:55
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:46
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:49
msgid "Recently used"
msgstr "Recientemente usado"
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:65
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:56
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:59
#: ../framework/options/styling.php:1289
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:31
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:31
msgid "Content Area"
msgstr "Área de contenido"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:78
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:77
msgid "Show Content Above Footer?"
msgstr "¿Mostrar el contenido sobre el pie de página?"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:79
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:78
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:143
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:72
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:59
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:40
#: ../framework/options/add-new-property.php:29
#: ../framework/options/add-new-property.php:41
#: ../framework/options/add-new-property.php:81
#: ../framework/options/add-new-property.php:92
#: ../framework/options/add-new-property.php:103
#: ../framework/options/add-new-property.php:120
#: ../framework/options/add-new-property.php:143
#: ../framework/options/advanced-search.php:256
#: ../framework/options/advanced-search.php:303
#: ../framework/options/advanced-search.php:359
#: ../framework/options/advanced-search.php:439
#: ../framework/options/advanced-search.php:535
#: ../framework/options/advanced-search.php:570
#: ../framework/options/advanced-search.php:645
#: ../framework/options/advanced-search.php:690
#: ../framework/options/advanced-search.php:701
#: ../framework/options/advanced-search.php:712
#: ../framework/options/advanced-search.php:723
#: ../framework/options/advanced-search.php:734
#: ../framework/options/advanced-search.php:784
#: ../framework/options/banner-slider.php:14
#: ../framework/options/banner-slider.php:23
#: ../framework/options/general.php:108 ../framework/options/general.php:118
#: ../framework/options/general.php:128 ../framework/options/general.php:138
#: ../framework/options/general.php:148 ../framework/options/general.php:158
#: ../framework/options/general.php:193 ../framework/options/header.php:576
#: ../framework/options/listing-options.php:202
#: ../framework/options/login-register.php:16
#: ../framework/options/login-register.php:26
#: ../framework/options/login-register.php:48
#: ../framework/options/login-register.php:58
#: ../framework/options/login-register.php:68
#: ../framework/options/login-register.php:78
#: ../framework/options/login-register.php:89
#: ../framework/options/login-register.php:102
#: ../framework/options/login-register.php:156
#: ../framework/options/login-register.php:186
#: ../framework/options/optimization.php:19
#: ../framework/options/optimization.php:28
#: ../framework/options/optimization.php:68
#: ../framework/options/optimization.php:77
#: ../framework/options/optimization.php:86
#: ../framework/options/print-property.php:26
#: ../framework/options/print-property.php:36
#: ../framework/options/print-property.php:46
#: ../framework/options/print-property.php:56
#: ../framework/options/print-property.php:66
#: ../framework/options/print-property.php:76
#: ../framework/options/print-property.php:86
#: ../framework/options/print-property.php:96
#: ../framework/options/property-detail.php:105
#: ../framework/options/property-detail.php:171
#: ../framework/options/property-detail.php:192
#: ../framework/options/property-detail.php:1197
#: ../framework/options/property-detail.php:1206
#: ../framework/options/topbar.php:38 ../framework/options/translation.php:125
#: ../framework/options/webhooks.php:25 ../framework/options/webhooks.php:34
#: ../framework/options/webhooks.php:43 ../framework/options/webhooks.php:52
#: ../framework/options/webhooks.php:61
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:109
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:95
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:94
#: ../framework/options/advanced-search.php:6
#: ../framework/options/advanced-search.php:557
#: ../framework/options/general.php:270
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:114
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:113
#: ../framework/options/general.php:267
#: ../framework/options/translation.php:1602
#: ../framework/options/translation.php:1603
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:171
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:170
#: ../framework/options/advanced-search.php:23
#: ../framework/options/advanced-search.php:555
#: ../framework/options/general.php:271
msgid "States"
msgstr "Estados"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:190
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:189
#: ../framework/options/advanced-search.php:5
#: ../framework/options/advanced-search.php:556
#: ../framework/options/general.php:269
msgid "Cities"
msgstr "Ciudades"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:225
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:224
msgid "Listings Template Settings"
msgstr "Configuración plantillas de Listado"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:268
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:267
msgid "Number of listings to display"
msgstr "Número de anuncios para mostrar"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:276
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:275
msgid "Order Properties By"
msgstr "Ordenar propiedades por"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:280
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:279
#: ../framework/options/advanced-search.php:1044
#: ../framework/options/agencies.php:219 ../framework/options/agents.php:225
#: ../framework/options/property-detail.php:1102
#: ../framework/options/taxonomies.php:99 ../framework/vc_extend.php:125
#: ../framework/vc_extend.php:359 ../framework/vc_extend.php:534
#: ../framework/vc_extend.php:708 ../framework/vc_extend.php:875
#: ../framework/vc_extend.php:1049 ../framework/vc_extend.php:1223
#: ../framework/vc_extend.php:1405 ../localization.php:71
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:9
msgid "Date New to Old"
msgstr "Fecha de nueva a vieja"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:281
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:280
#: ../framework/options/advanced-search.php:1045
#: ../framework/options/agencies.php:220 ../framework/options/agents.php:226
#: ../framework/options/property-detail.php:1103
#: ../framework/options/taxonomies.php:100 ../framework/vc_extend.php:124
#: ../framework/vc_extend.php:358 ../framework/vc_extend.php:533
#: ../framework/vc_extend.php:707 ../framework/vc_extend.php:874
#: ../framework/vc_extend.php:1048 ../framework/vc_extend.php:1222
#: ../framework/vc_extend.php:1404 ../localization.php:70
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:8
msgid "Date Old to New"
msgstr "Fecha de vieja a nueva"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:282
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:281
#: ../framework/options/advanced-search.php:1046
#: ../framework/options/agencies.php:221 ../framework/options/agents.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:1104
#: ../framework/options/taxonomies.php:101 ../framework/vc_extend.php:123
#: ../framework/vc_extend.php:357 ../framework/vc_extend.php:532
#: ../framework/vc_extend.php:706 ../framework/vc_extend.php:873
#: ../framework/vc_extend.php:1047 ../framework/vc_extend.php:1221
#: ../framework/vc_extend.php:1403 ../localization.php:69
msgid "Price (High to Low)"
msgstr "Precio (alto a bajo)"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:283
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:282
#: ../framework/options/advanced-search.php:1047
#: ../framework/options/agencies.php:222 ../framework/options/agents.php:228
#: ../framework/options/property-detail.php:1105
#: ../framework/options/taxonomies.php:102 ../framework/vc_extend.php:122
#: ../framework/vc_extend.php:356 ../framework/vc_extend.php:531
#: ../framework/vc_extend.php:705 ../framework/vc_extend.php:872
#: ../framework/vc_extend.php:1046 ../framework/vc_extend.php:1220
#: ../framework/vc_extend.php:1402 ../localization.php:68
msgid "Price (Low to High)"
msgstr "Precios (bajo a alto)"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:284
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:283
#: ../framework/options/advanced-search.php:1048
#: ../framework/options/agencies.php:223 ../framework/options/agents.php:229
#: ../framework/options/property-detail.php:1106
#: ../framework/options/taxonomies.php:103
msgid "Show Featured Listings on Top"
msgstr "Destacados en la parte superior"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:285
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:284
msgid "Show Featured Listings"
msgstr "Mostrar anuncios destacados"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:294
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:294
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:61
#: ../framework/options/agencies.php:133 ../framework/options/agents.php:139
#: ../framework/options/property-detail.php:56
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:295
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:295
msgid ""
"Enable/disable the tabs on the listing page(not work for half map and "
"parallax listing template)"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de anuncios (No "
"funcionará para medio mapa y la plantilla de anuncios parallax)"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:298
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:298
#: ../framework/options/add-new-property.php:153
#: ../framework/options/add-new-property.php:360
#: ../framework/options/advanced-search.php:61
#: ../framework/options/advanced-search.php:145
#: ../framework/options/advanced-search.php:156
#: ../framework/options/advanced-search.php:166
#: ../framework/options/advanced-search.php:212
#: ../framework/options/advanced-search.php:223
#: ../framework/options/advanced-search.php:234
#: ../framework/options/advanced-search.php:245
#: ../framework/options/advanced-search.php:267
#: ../framework/options/advanced-search.php:278
#: ../framework/options/advanced-search.php:406
#: ../framework/options/advanced-search.php:416
#: ../framework/options/advanced-search.php:514
#: ../framework/options/advanced-search.php:524
#: ../framework/options/contact-forms.php:99
#: ../framework/options/contact-forms.php:109
#: ../framework/options/contact-forms.php:119
#: ../framework/options/contact-forms.php:130
#: ../framework/options/contact-forms.php:140
#: ../framework/options/contact-forms.php:149
#: ../framework/options/general.php:283 ../framework/options/header.php:184
#: ../framework/options/header.php:226 ../framework/options/header.php:254
#: ../framework/options/header.php:308 ../framework/options/header.php:353
#: ../framework/options/header.php:399 ../framework/options/header.php:443
#: ../framework/options/header.php:565 ../framework/options/header.php:586
#: ../framework/options/listing-options.php:192
#: ../framework/options/listing-options.php:393
#: ../framework/options/login-register.php:226
#: ../framework/options/login-register.php:236 ../framework/options/map.php:73
#: ../framework/options/map.php:195 ../framework/options/membership.php:32
#: ../framework/options/membership.php:44
#: ../framework/options/membership.php:259
#: ../framework/options/membership.php:306
#: ../framework/options/membership.php:344
#: ../framework/options/price-currency.php:17
#: ../framework/options/price-currency.php:43
#: ../framework/options/price-currency.php:54
#: ../framework/options/price-currency.php:63
#: ../framework/options/property-detail.php:182
#: ../framework/options/property-detail.php:659
#: ../framework/options/property-detail.php:669
#: ../framework/options/property-detail.php:679
#: ../framework/options/property-detail.php:689
#: ../framework/options/property-detail.php:699
#: ../framework/options/property-detail.php:709
#: ../framework/options/property-detail.php:718
#: ../framework/options/property-detail.php:778
#: ../framework/options/property-detail.php:805
#: ../framework/options/property-detail.php:992
#: ../framework/options/property-detail.php:1010
#: ../framework/options/property-detail.php:1028
#: ../framework/options/property-detail.php:1046
#: ../framework/options/property-detail.php:1074
#: ../framework/options/property-detail.php:1179
#: ../framework/options/property-detail.php:1188
#: ../framework/options/property-detail.php:1258
#: ../framework/options/property-detail.php:1277
#: ../framework/options/reCaptcha.php:16 ../framework/options/splash.php:41
#: ../framework/options/splash.php:63 ../framework/options/splash.php:234
#: ../framework/options/topbar.php:16 ../framework/options/topbar.php:121
#: ../framework/options/topbar.php:176
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:298
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:298
#: ../framework/options/add-new-property.php:154
#: ../framework/options/add-new-property.php:361
#: ../framework/options/advanced-search.php:62
#: ../framework/options/advanced-search.php:146
#: ../framework/options/advanced-search.php:157
#: ../framework/options/advanced-search.php:167
#: ../framework/options/advanced-search.php:213
#: ../framework/options/advanced-search.php:224
#: ../framework/options/advanced-search.php:235
#: ../framework/options/advanced-search.php:246
#: ../framework/options/advanced-search.php:268
#: ../framework/options/advanced-search.php:279
#: ../framework/options/advanced-search.php:407
#: ../framework/options/advanced-search.php:417
#: ../framework/options/advanced-search.php:515
#: ../framework/options/advanced-search.php:525
#: ../framework/options/contact-forms.php:100
#: ../framework/options/contact-forms.php:110
#: ../framework/options/contact-forms.php:120
#: ../framework/options/contact-forms.php:131
#: ../framework/options/contact-forms.php:141
#: ../framework/options/contact-forms.php:150
#: ../framework/options/general.php:284 ../framework/options/header.php:185
#: ../framework/options/header.php:227 ../framework/options/header.php:255
#: ../framework/options/header.php:309 ../framework/options/header.php:354
#: ../framework/options/header.php:400 ../framework/options/header.php:444
#: ../framework/options/header.php:566 ../framework/options/header.php:587
#: ../framework/options/listing-options.php:193
#: ../framework/options/listing-options.php:394
#: ../framework/options/login-register.php:227
#: ../framework/options/login-register.php:237 ../framework/options/map.php:74
#: ../framework/options/map.php:196 ../framework/options/membership.php:33
#: ../framework/options/membership.php:45
#: ../framework/options/membership.php:260
#: ../framework/options/membership.php:307
#: ../framework/options/membership.php:345
#: ../framework/options/price-currency.php:18
#: ../framework/options/price-currency.php:44
#: ../framework/options/price-currency.php:55
#: ../framework/options/price-currency.php:64
#: ../framework/options/property-detail.php:183
#: ../framework/options/property-detail.php:660
#: ../framework/options/property-detail.php:670
#: ../framework/options/property-detail.php:680
#: ../framework/options/property-detail.php:690
#: ../framework/options/property-detail.php:700
#: ../framework/options/property-detail.php:710
#: ../framework/options/property-detail.php:719
#: ../framework/options/property-detail.php:779
#: ../framework/options/property-detail.php:806
#: ../framework/options/property-detail.php:993
#: ../framework/options/property-detail.php:1011
#: ../framework/options/property-detail.php:1029
#: ../framework/options/property-detail.php:1047
#: ../framework/options/property-detail.php:1075
#: ../framework/options/property-detail.php:1180
#: ../framework/options/property-detail.php:1189
#: ../framework/options/property-detail.php:1259
#: ../framework/options/property-detail.php:1278
#: ../framework/options/reCaptcha.php:17 ../framework/options/splash.php:42
#: ../framework/options/splash.php:64 ../framework/options/splash.php:235
#: ../framework/options/topbar.php:17 ../framework/options/topbar.php:122
#: ../framework/options/topbar.php:177
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:303
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:303
msgid "Tabs One"
msgstr "Pestaña Uno"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:304
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:313
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:304
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:313
msgid "Choose the property status for this tab"
msgstr "Elige el estado de propiedad para esta pestaña"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:312
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:312
msgid "Tabs Two"
msgstr "Pestaña Dos"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:331
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:331
msgid "Properties by Agents"
msgstr "Inmuebles por Agentes"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:359
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:359
msgid "Minimum Beds"
msgstr "Mínimo de Habitaciones"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes-classic-editor.php:369
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:369
msgid "Minimum Baths"
msgstr "Mínimo de Baños"
#: ../framework/metaboxes/listings-templates-metaboxes.php:285
#: ../framework/options/taxonomies.php:104
msgid "Random Listings"
msgstr "Aleatorios"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:38
msgid "Paid Submission"
msgstr "Presentación Pagada"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:44
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:42 ../functions.php:414
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la página"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:53
msgid "Invoice Details"
msgstr "Detalles de la factura"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:62
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado de pago"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:76
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:8
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:96
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "La presentación pagada está deshabilitada"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:100
msgid "Payment Status: "
msgstr "Estado del pago: "
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:115
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:350 ../inc/register-scripts.php:526
#: ../localization.php:101
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:49
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:106
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:348 ../localization.php:102
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:47
msgid "Not Paid"
msgstr "No pagado"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:112
msgid "Change Payment Status:"
msgstr "Cambiar estado de pago:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:140
msgid "Show Specific Sidebar?"
msgstr "¿Mostrar barra lateral específica?"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:142
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:72
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:39
#: ../framework/options/add-new-property.php:30
#: ../framework/options/add-new-property.php:42
#: ../framework/options/add-new-property.php:82
#: ../framework/options/add-new-property.php:93
#: ../framework/options/add-new-property.php:104
#: ../framework/options/add-new-property.php:121
#: ../framework/options/add-new-property.php:144
#: ../framework/options/advanced-search.php:257
#: ../framework/options/advanced-search.php:304
#: ../framework/options/advanced-search.php:360
#: ../framework/options/advanced-search.php:440
#: ../framework/options/advanced-search.php:536
#: ../framework/options/advanced-search.php:571
#: ../framework/options/advanced-search.php:691
#: ../framework/options/advanced-search.php:702
#: ../framework/options/advanced-search.php:713
#: ../framework/options/advanced-search.php:724
#: ../framework/options/advanced-search.php:735
#: ../framework/options/advanced-search.php:785
#: ../framework/options/banner-slider.php:15
#: ../framework/options/banner-slider.php:24
#: ../framework/options/general.php:109 ../framework/options/general.php:119
#: ../framework/options/general.php:129 ../framework/options/general.php:139
#: ../framework/options/general.php:149 ../framework/options/general.php:159
#: ../framework/options/general.php:194 ../framework/options/header.php:575
#: ../framework/options/listing-options.php:203
#: ../framework/options/login-register.php:17
#: ../framework/options/login-register.php:27
#: ../framework/options/login-register.php:49
#: ../framework/options/login-register.php:59
#: ../framework/options/login-register.php:69
#: ../framework/options/login-register.php:79
#: ../framework/options/login-register.php:90
#: ../framework/options/login-register.php:103
#: ../framework/options/login-register.php:157
#: ../framework/options/login-register.php:187
#: ../framework/options/membership.php:16
#: ../framework/options/optimization.php:20
#: ../framework/options/optimization.php:29
#: ../framework/options/optimization.php:69
#: ../framework/options/optimization.php:78
#: ../framework/options/optimization.php:87
#: ../framework/options/print-property.php:27
#: ../framework/options/print-property.php:37
#: ../framework/options/print-property.php:47
#: ../framework/options/print-property.php:57
#: ../framework/options/print-property.php:67
#: ../framework/options/print-property.php:77
#: ../framework/options/print-property.php:87
#: ../framework/options/print-property.php:97
#: ../framework/options/property-detail.php:106
#: ../framework/options/property-detail.php:170
#: ../framework/options/property-detail.php:193
#: ../framework/options/property-detail.php:1198
#: ../framework/options/property-detail.php:1207
#: ../framework/options/topbar.php:39 ../framework/options/translation.php:131
#: ../framework/options/webhooks.php:26 ../framework/options/webhooks.php:35
#: ../framework/options/webhooks.php:44 ../framework/options/webhooks.php:53
#: ../framework/options/webhooks.php:62
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:111
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:148
msgid "Select Sidebar"
msgstr "Seleccionar barra lateral"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:221
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:223
msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase"
msgstr "Pago por cable recibido - Activar la compra"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:230
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID de factura"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:237 ../localization.php:108
msgid "Billing For"
msgstr "Facturación por"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:246 ../localization.php:107
msgid "Billing Type"
msgstr "Tipo de facturación"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:254 ../localization.php:74
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:264
msgid "Item ID (Listing or Package ID)"
msgstr ""
"Identificación del artículo (identificación del listado o del paquete):"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:271
msgid "Item Price:"
msgstr "Precio del articulo:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:278
msgid "Tax:"
msgstr "Impuestos:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:285
msgid "Purchase Date:"
msgstr "Fecha de compra:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:292
msgid "Username (Buyer Name):"
msgstr "Nombre de usuario (Nombre del comprador):"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:304
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:315
msgid "User ID (Buyer):"
msgstr "Identificación del usuario (Comprador):"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:323
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:"
msgstr "Paypal - Identificación del pago frecuente:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:487
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:494
msgid "Package:"
msgstr "Paquete:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:501
msgid "Listings available:"
msgstr "Listados disponibles:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:508
msgid "Featured Listings available:"
msgstr "Listados destacados disponibles:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:515
msgid "Package Activation:"
msgstr "Activación del paquete:"
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:522
msgid "Expire Date:"
msgstr "Fecha de caducidad:"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:13
msgid "Billing Period"
msgstr "Período de facturación"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:16
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:21
msgid "Billing Frequency"
msgstr "Frecuencia de facturación"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:22
msgid "Enter the frequency number"
msgstr "Ingrese el número de frecuencia"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:29
msgid "How many listings are included?"
msgstr "¿Cuántos anuncios están incluidos?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:30
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:47
#: ../framework/options/agencies.php:208 ../framework/options/agents.php:214
msgid "Enter the number of listings"
msgstr "Ingrese la cantidad de anuncios"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:38
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:40
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Anuncios ilimitados"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:46
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "¿Cuántos anuncios destacados están incluidos?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:54
msgid "Package Price "
msgstr "Precio del paquete "
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:55
#: ../framework/options/translation.php:1639
#: ../framework/options/translation.php:2371
#: ../framework/options/translation.php:2489
msgid "Enter the price"
msgstr "Ingrese el precio"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:62
msgid "Package Stripe id (Example: gold_pack)"
msgstr "Identificación de la banda del paquete (Ej: paquete_de_oro)"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:69
msgid "Is It Visible?"
msgstr "¿Es visible?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:77
msgid "Stripe Tax ID"
msgstr "ID fiscal de la raya"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:80
msgid "Enter your stripe account tax id."
msgstr "Introduzca el número de identificación fiscal de su cuenta de stripe."
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:85
#: ../template-parts/membership/package-item.php:133
#: ../template-parts/membership/price.php:78
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:86
msgid "Enter the tax percentage (Only digits)"
msgstr "Ingrese el porcentaje de impuesto (Sólo dígitos)"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:94
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "¿Cuántas imágenes están incluidas por anuncio?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:95
msgid "Enter the number of images"
msgstr "Ingrese la cantidad de imágenes"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:103
msgid "Unlimited Images"
msgstr "Imágenes Ilimitadas"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:105
msgid "Same as defined in Theme Options"
msgstr "Lo mismo que se define en Opciones de Pantillas"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:111
msgid "Is Popular/Featured?"
msgstr "¿Es Popular / Destacado?"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:119
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:59
#: ../framework/options/splash.php:319 ../framework/vc_extend.php:3168
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:120
msgid "Leave empty if you do not want to custom link."
msgstr "Deje vacío si no quiere configurar el enlace."
#: ../framework/metaboxes/packages-metaboxes.php:121
msgid "Enter the custom link"
msgstr "Ingrese el enlace configurado"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:14
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:15
msgid "Page Header Options"
msgstr "Opciones de encabezado de página"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:41
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:42
msgid "Header Type"
msgstr "Tipo de encabezado"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:46
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:47
msgid "Properties Slider"
msgstr "Carruzel de propiedades"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:47
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:186
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:48
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:187
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Carruzel de revolución"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:48
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:49
msgid "Properties Map"
msgstr "Mapa de propiedades"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:49
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:75
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:50
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:76
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:15
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:50
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:51
#: ../framework/options/property-detail.php:74
#: ../framework/options/property-detail.php:92
#: ../framework/options/property-detail.php:230
#: ../framework/options/property-detail.php:295
#: ../framework/options/property-detail.php:388
#: ../framework/options/translation.php:686
#: ../framework/options/translation.php:1472
#: ../framework/options/translation.php:1473
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:51
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:52
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:54
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:55
msgid "Select the page header type"
msgstr "Seleccione el tipo de encabezado de página"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:57
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:58
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:19
#: ../framework/options/404.php:14
#: ../framework/options/add-new-property.php:320
#: ../framework/options/membership.php:189
#: ../framework/options/membership.php:372
#: ../framework/options/translation.php:1875
#: ../framework/options/translation.php:2441
#: ../framework/options/translation.php:2442 ../framework/vc_extend.php:3576
#: ../framework/vc_extend.php:3661
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:148
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:35
#: ../property-details/sub-listings-table.php:14
#: ../property-details/sub-listings-table.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:19
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:17
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:77
#: ../template-parts/reviews/form.php:78 ../template/template-compare.php:200
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:61
#: ../template/user_dashboard_properties.php:159
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:59
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:60
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:21
#: ../framework/options/splash.php:183
msgid "Enter the title"
msgstr "Ingrese el título"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:66
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:67
#: ../framework/vc_extend.php:3584 ../framework/vc_extend.php:3668
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:68
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:69
msgid "Enter the subtitle"
msgstr "Ingrese el subtítulo"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:84
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:85
msgid "MP4 File"
msgstr "Archivo MP4"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:86
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:94
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:102
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:87
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:95
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:103
msgid "Upload the video file"
msgstr "Subir el archivo de video"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:87
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:95
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:103
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:112
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:88
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:96
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:113
msgid "This file is mandatory"
msgstr "Este archivo es obligatorio"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:92
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:93
msgid "WEBM File"
msgstr "Archivo WEBM"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:100
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:101
msgid "OGV File"
msgstr "Archivo OGV"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:109
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:110
msgid "Video Image"
msgstr "Imagen de video"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:111
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:112
msgid "Upload a video cover image"
msgstr "Subir una portada de video"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:119
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:120
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:120
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:121
msgid "Enter the banner height"
msgstr "Ingrese la altura del banner"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:124
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:125
msgid "Default is 600px"
msgstr "Por defecto 600px"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:129
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:130
msgid "Height Mobile"
msgstr "Altura movible"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:130
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:131
msgid "Enter the banner height for mobile devices"
msgstr "Ingrese la altura del banner para dispositivos móviles"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:134
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:135
msgid "Default is 400px"
msgstr "Por defecto 400px"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:139
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:140
msgid "Overlay Color Opacity"
msgstr "Opacidad de color de superposición"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:161
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:162
#: ../framework/options/advanced-search.php:543
msgid "Banner Search"
msgstr "Búsqueda de Banner"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:165
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:177
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:166
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:178
#: ../framework/options/add-new-property.php:53
#: ../framework/options/add-new-property.php:63
#: ../framework/options/advanced-search.php:201
#: ../framework/options/advanced-search.php:395
#: ../framework/options/advanced-search.php:504
#: ../framework/options/advanced-search.php:590
#: ../framework/options/advanced-search.php:622
#: ../framework/options/emails.php:16 ../framework/options/emails.php:37
#: ../framework/options/emails.php:78
#: ../framework/options/listing-options.php:28
#: ../framework/options/listing-options.php:37
#: ../framework/options/listing-options.php:46
#: ../framework/options/listing-options.php:55
#: ../framework/options/listing-options.php:64
#: ../framework/options/listing-options.php:73
#: ../framework/options/listing-options.php:82
#: ../framework/options/listing-options.php:92
#: ../framework/options/listing-options.php:102
#: ../framework/options/listing-options.php:112
#: ../framework/options/property-detail.php:308
#: ../framework/options/property-detail.php:317
#: ../framework/options/property-detail.php:326
#: ../framework/options/property-detail.php:335
#: ../framework/options/property-detail.php:344
#: ../framework/options/property-detail.php:353
#: ../framework/options/property-detail.php:362 ../localization.php:13
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:166
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:178
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:167
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:179
#: ../framework/options/add-new-property.php:54
#: ../framework/options/add-new-property.php:64
#: ../framework/options/advanced-search.php:202
#: ../framework/options/advanced-search.php:396
#: ../framework/options/advanced-search.php:505
#: ../framework/options/advanced-search.php:591
#: ../framework/options/advanced-search.php:623
#: ../framework/options/emails.php:17 ../framework/options/emails.php:38
#: ../framework/options/emails.php:79
#: ../framework/options/listing-options.php:29
#: ../framework/options/listing-options.php:38
#: ../framework/options/listing-options.php:47
#: ../framework/options/listing-options.php:56
#: ../framework/options/listing-options.php:65
#: ../framework/options/listing-options.php:74
#: ../framework/options/listing-options.php:83
#: ../framework/options/listing-options.php:93
#: ../framework/options/listing-options.php:103
#: ../framework/options/listing-options.php:113
#: ../framework/options/property-detail.php:309
#: ../framework/options/property-detail.php:318
#: ../framework/options/property-detail.php:327
#: ../framework/options/property-detail.php:336
#: ../framework/options/property-detail.php:345
#: ../framework/options/property-detail.php:354
#: ../framework/options/property-detail.php:363 ../localization.php:12
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:173
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:174
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:180
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:181
msgid "If \"Enable\" it will fit according to screen size"
msgstr ""
"Si escogió \"Habilitar\", se ajustará de acuerdo con el tamaño de la pantalla"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:192
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:193
msgid "Select an Slider"
msgstr "Seleccione un carruzel"
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes-classic-editor.php:203
#: ../framework/metaboxes/page-header-metaboxes.php:204
msgid ""
"Select a city where to start the property map on header page. You can select "
"multiple cities or keep all un-select to display properties from all the "
"cities"
msgstr ""
"Seleccione una ciudad para comenzar el mapa en la cabecera. Puede "
"seleccionar varias ciudades o mantener sin selecconar para mostrar las "
"propiedaes de todas las ciudades"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:9
msgid "Page Template Options"
msgstr "Opciones de Plantilla de Página"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:20
#: ../framework/options/splash.php:182
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:24
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:35
#: ../framework/options/login-register.php:115
#: ../framework/options/property-detail.php:489
#: ../framework/options/translation.php:119
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:25
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:36
#: ../framework/options/property-detail.php:490
#: ../framework/options/translation.php:113
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:31
msgid "Page Breadcrumb"
msgstr "Página Breadcrumb"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:47
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:48
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:51
msgid "Choose page Sidebar"
msgstr "Elija la barra lateral de la página"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:54
msgid "Page Background"
msgstr "Fondo de la página"
#: ../framework/metaboxes/page-template-metaboxes.php:62
msgid "Select the page background (only for page template)"
msgstr "Seleccone el fondo de la página (sólo para plantilla de página)"
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:9
msgid "Partner Details"
msgstr "Detalles del socio"
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:15
msgid "Partner website address"
msgstr "Dirección del sitio web del socio"
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:16
msgid "Enter the website address"
msgstr "Introduce la dirección del sitio web"
#: ../framework/metaboxes/partner-metaboxes.php:19
msgid "Example: https://houzez.co/"
msgstr "Ej: https://houzez.co/"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:9
msgid "Gallery Format"
msgstr "Formato de galería"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:16
msgid "Upload Gallery Images "
msgstr "Cargar imágenes a la galería "
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:27
msgid "Video Format"
msgstr "Formato de video"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:34
msgid "Add the video URL"
msgstr "URL del vídeo"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:39
msgid "Exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgstr "Por ejemplo https://vimeo.com/120596335"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:46
msgid "Audio Format"
msgstr "Formato de audio"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:53
msgid "Add SoundCloud Audio"
msgstr "Agregar Audio de SoundCloud"
#: ../framework/metaboxes/posts-metaboxes.php:58
msgid "Paste the page URL from SoundCloud"
msgstr "Pegar URL de la página de SoundCloud"
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:8
msgid "Additional Features"
msgstr "Características adicionales"
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:26
#: ../framework/options/translation.php:1888
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../framework/metaboxes/property-additional-metaboxes.php:28
msgid "Enter the value"
msgstr "Ingrese el valor"
#: ../framework/metaboxes/property-metaboxes.php:42
#: ../framework/options/translation.php:40
#: ../framework/options/translation.php:43 ../localization.php:22
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:23
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:51
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:22
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:91
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
#: ../framework/metaboxes/property/agent.php:62
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:42
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:48
#: ../framework/options/translation.php:2264
msgid "Select an Agent"
msgstr "Seleccionar un agente"
#: ../framework/metaboxes/property/agent.php:79
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:57
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:63
#: ../framework/options/translation.php:2285
msgid "Select an Agency"
msgstr "Seleccionar una agencia"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:36
msgid "Property Top Type"
msgstr "Top del tipo de propiedades"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:37
msgid "Set the property top area type."
msgstr "Establece el top de las propiedades por área."
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:41
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:59
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:42
#: ../framework/options/footer.php:62
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:43
#: ../framework/options/footer.php:63
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:44
#: ../framework/options/footer.php:64
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:45
#: ../framework/options/footer.php:65
msgid "Version 4"
msgstr "Versión 4"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:46
msgid "Version 5"
msgstr "Versión 5"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:47
msgid "Version 6"
msgstr "Versión 6"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:54
#: ../framework/options/property-detail.php:51
msgid "Property Content Layout"
msgstr "Diseño de contenido de la propiedad"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:55
msgid "Set property content area type."
msgstr "Establecer el tipo de área del contenido de la propiedad."
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:57
msgid "Tabs Vertical"
msgstr "Pestañas verticales"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:63
#: ../framework/options/property-detail.php:58
msgid "Luxury Homes"
msgstr "Casas de lujo"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:64
#: ../framework/options/property-detail.php:59
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_layout.php:65
#: ../framework/options/advanced-search.php:95
#: ../framework/options/header.php:58 ../framework/options/header.php:71
#: ../framework/options/header.php:194
#: ../framework/options/property-detail.php:60
#: ../framework/options/topbar.php:25
msgid "Boxed"
msgstr "En caja"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_rental.php:36
msgid "Booking Shortcode"
msgstr "Código corto de reserva"
#: ../framework/metaboxes/property/listing_rental.php:37
msgid "Enter the booking form shortcode. Example [booking]"
msgstr "Ingrese el formulario de reserva del código corto. Ej [Reserva]"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:9
#: ../framework/options/property-detail.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:292
#: ../framework/options/translation.php:608
#: ../framework/options/translation.php:662
#: ../framework/options/translation.php:1430
#: ../framework/options/translation.php:1431
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:21
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:81
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:68
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:15
msgid "Where to display?"
msgstr "¿Dónde mostrarlo?"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:19
#: ../framework/options/advanced-search.php:141
#: ../framework/options/general.php:333
#: ../framework/options/translation.php:620
msgid "Property Detail Page"
msgstr "Página de detalles de la propiedad"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:20
msgid "Agent Profile"
msgstr "Perfil del agente"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:21
msgid "Agency Profile"
msgstr "Perfil de la agencia"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:22
msgid "Author Profile"
msgstr "Perfil del autor"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:27
msgid "Select a property"
msgstr "Seleccione una propiedad"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:33
msgid "Select a Property"
msgstr "Seleccione una propiedad"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:71
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:75
msgid "Select an Author"
msgstr "Seleccione un autor"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:85
#: ../template-parts/reviews/form.php:84
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:89
#: ../template-parts/reviews/form.php:87
msgid "1 Star - Poor"
msgstr "1 Estrella - Malo"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:90
#: ../template-parts/reviews/form.php:88
msgid "2 Star - Fair"
msgstr "2 Estrellas - Favorable"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:91
#: ../template-parts/reviews/form.php:89
msgid "3 Star - Average"
msgstr "3 Estrellas - Promedio"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:92
#: ../template-parts/reviews/form.php:90
msgid "4 Star - Good"
msgstr "4 Estrellas - Bueno"
#: ../framework/metaboxes/reviews-metaboxes.php:93
#: ../template-parts/reviews/form.php:91
msgid "5 Star - Excellent"
msgstr "5 Estrellas - Excelente"
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:51
msgid "Which country has this state?"
msgstr "¿Qué país tiene este estado?"
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:19
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:54
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccione país"
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:22
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:57
msgid "Select country which has this state."
msgstr "Seleccione el país que tiene este estado."
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:9
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras configuraciones"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:16
msgid "Recommended image size 770 x 700 px"
msgstr "Tamaño recomendado de imagen 770 x 700 px"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:33
msgid "Map Marker Icon"
msgstr "Ícono del marcador del mapa"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:35
msgid "Recommended image size 44 x 56 px"
msgstr "Tamaño recomendado de imagen 44 x 56 px"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:41
msgid "Map Marker Retina Icon"
msgstr "Icono de Retina del marcador del mapa"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:43
msgid "Recommended image size 88 x 112 px"
msgstr "Tamaño recomendado de imagen 88 x 112 px"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:62
msgid ""
"Enter a custom link for this taxonomy if you want to link it with an "
"external site"
msgstr ""
"Ingrese un enlace personalizado para esta taxonomía si desea vincularlo con "
"un sitio externo"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:75
msgid "Icon Type"
msgstr "Tipo de Ícono"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:79
msgid "Fontawesome v5"
msgstr "Iconos de Fontawesomen v.5"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:80
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen Personalizada"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:86
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:93
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:89
msgid "Enter the fontawesome icon class"
msgstr "Introduce el ícono de clase de fontawesome"
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-metaboxes.php:97
msgid "Upload icon"
msgstr "Subir ícono"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:9
msgid "Testimonial Details"
msgstr "Testimonios"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:15
#: ../framework/options/header.php:271
#: ../framework/options/listing-options.php:284
#: ../framework/options/listing-options.php:343
#: ../framework/options/splash.php:205
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:18
msgid "Enter the testimonial message"
msgstr "Ingrese el texto del testimonio"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:21
#: ../framework/options/contact-forms.php:243
#: ../framework/options/contact-forms.php:275
#: ../framework/options/translation.php:957
#: ../framework/options/translation.php:958 ../framework/vc_extend.php:3144
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:138
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:157
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:27
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:54
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:24
msgid "Enter the testimonial name"
msgstr "Ingrese el nombre del testimonio"
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:30
msgid "Example: Founder & CEO."
msgstr "Ej: Fundador & CEO."
#: ../framework/metaboxes/testimonials-metaboxes.php:40
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:9
msgid "Page Navigation Options"
msgstr "Opciones del navegador de página"
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:35
msgid "Main Menu Transparent?"
msgstr "¿Menú principal transparente?"
#: ../framework/metaboxes/transparent-menu-metaboxes.php:43
msgid ""
"This option only works if you are using the header 4. You can choose the "
"header 4 from theme options"
msgstr ""
"Ésta opción solo funcionará usando el encabezado 4. Puedes elegir el "
"encabezado 4 desde las opciones del tema"
#: ../framework/options/404.php:5
msgid "Page 404"
msgstr "Página 404"
#: ../framework/options/404.php:15 ../framework/options/membership.php:190
#: ../framework/options/membership.php:373
msgid "Enter the page title"
msgstr "Ingrese el título de la página"
#: ../framework/options/404.php:22
msgid "Enter the page content"
msgstr "Ingrese el contenido de la página"
#: ../framework/options/add-new-property.php:5
#: ../framework/options/translation.php:1316
msgid "Add New Property"
msgstr "Agregar nueva propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:13
msgid "Add New Property Mode"
msgstr "Agregar nuevo modo de propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:15
msgid "Select between multi-steps or one step"
msgstr "Seleccione entre varios pasos ó un sólo paso"
#: ../framework/options/add-new-property.php:17
msgid "Multi-steps"
msgstr "Pasos múltiples"
#: ../framework/options/add-new-property.php:18
msgid "One-step"
msgstr "Un paso"
#: ../framework/options/add-new-property.php:25
msgid "New Submited Listings Approval"
msgstr "Nuevo listado de aprovación enviado"
#: ../framework/options/add-new-property.php:27
msgid "Select yes if all new submissions must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Seleccione \"si\", si la nueva propuesta debe ser aprobada por el "
"administrador"
#: ../framework/options/add-new-property.php:37
msgid "Edited Listings Approval"
msgstr "Editar anuncios aprobados"
#: ../framework/options/add-new-property.php:39
msgid "Select yes if all updates must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Seleccione \"si\", si todas las actualizaciones deben ser aprobadas por el "
"administrador"
#: ../framework/options/add-new-property.php:49
msgid "Multi Agents Mode"
msgstr "Modo de agentes múltiples"
#: ../framework/options/add-new-property.php:50
msgid "Enable or Disable the multi agents mode"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el modo de agentes múltiples"
#: ../framework/options/add-new-property.php:51
msgid "Assign a property to several agents"
msgstr "Asignar una propiedad a varios agentes"
#: ../framework/options/add-new-property.php:59
msgid "Range Values for Bedrooms, Bathrooms and Rooms"
msgstr "Rango de Valores para habitaciones, baños y habitaciones"
#: ../framework/options/add-new-property.php:60
msgid ""
"Note: Set search query Like for bedrooms, bathrooms and Rooms under <strong>"
"Searches -> Settings</strong> to make it searchable."
msgstr ""
"Nota: Configure la consulta de búsqueda Como para dormitorios, baños y "
"habitaciones en <strong>Búsquedas -> Configuración</strong> para que se "
"pueda buscar."
#: ../framework/options/add-new-property.php:61
msgid ""
"Enable range inputs for bedrooms, rooms and bathrooms fields. Example( 3 - 5,"
" 2 - 4)"
msgstr ""
"Habilite las entradas de rango para los campos de dormitorios, habitaciones "
"y baño. Ejemplo( 3 - 5, 2 - 4)"
#: ../framework/options/add-new-property.php:69
#: ../framework/options/advanced-search.php:678
msgid "Multi Selection"
msgstr "Selección múltiple"
#: ../framework/options/add-new-property.php:77 ../framework/vc_extend.php:2673
msgid "Property Types"
msgstr "Tipos de propiedades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:79
msgid "Allow multiple selection of property types"
msgstr "Permitir la selección múltiple de los tipos de propiedades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:88
#: ../framework/options/add-new-property.php:280
#: ../framework/options/listing-options.php:98
#: ../framework/options/property-detail.php:1085
#: ../framework/options/property-detail.php:1234
#: ../framework/options/translation.php:815
#: ../framework/options/translation.php:816 ../framework/vc_extend.php:2685
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:110
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:74
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:61
msgid "Property Status"
msgstr "Estado de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:90
msgid "Allow multiple selection of property status"
msgstr "Permitir la selección múltiple de los estados de las propiedades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:99 ../framework/vc_extend.php:2697
msgid "Property Labels"
msgstr "Etiquetas de propiedadades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:101
msgid "Allow multiple selection of property labels"
msgstr "Permiir la selección de las etiquetas de las propiedades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:116
msgid "Display Drop-down Menus"
msgstr "Motrar menú desplegable"
#: ../framework/options/add-new-property.php:118
msgid ""
"Select Yes to replace the Property Location text fields with drop-down menus "
"in order to select the property City, Area, County/State and Country"
msgstr ""
"Seleccione \"si\" para reemplazar los campos de textos de la Locación de la "
"Propiedad con los menús desplegables para seleccionar la Ciudad, Área, "
"Condado/Estado y País de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:128
msgid "Default area prefix"
msgstr "Prefijo de área por defecto"
#: ../framework/options/add-new-property.php:129
msgid "Default option for area prefix."
msgstr "Opción por defecto para prefijo de área."
#: ../framework/options/add-new-property.php:139
msgid "Allow user to change area prefix?"
msgstr "Permitir al usuario cambiar el prefijo de área?"
#: ../framework/options/add-new-property.php:149
msgid "Auto Generate Property ID ?"
msgstr "¿Autogenerar ID de propiedad?"
#: ../framework/options/add-new-property.php:151
msgid "Enable/Disable auto generate property id"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar autogenerar ID de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:159
msgid "Property ID Pattern"
msgstr "Patrón de identificación de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:160
msgid "Enter pattern for property id. Example HZ-{ID}"
msgstr "Escriba el patrón para identificar el inmueble. Ejemplo VB-{ID}"
#: ../framework/options/add-new-property.php:167
msgid "Property ID Prefix"
msgstr "Prefijo ID de propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:168
msgid ""
"Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. "
"Example HZ-"
msgstr ""
"Ingrese el prefijo para la identificación de la propiedad, deje en blanco si "
"no desea mostrar el prefijo. Ejemplo HZ-"
#: ../framework/options/add-new-property.php:174
msgid "Maximum Images"
msgstr "Máximo de Imágenes"
#: ../framework/options/add-new-property.php:176
msgid "Maximum images allow for single property."
msgstr "Imágenes máximas permitidas por inmueble."
#: ../framework/options/add-new-property.php:182
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamaño Máximo de Archivo"
#: ../framework/options/add-new-property.php:184
msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
msgstr ""
"Tamaño de imagen máximo de subida. Por ejemplo 10kb, 500kb, 1mb, 10mb, 100mb"
#: ../framework/options/add-new-property.php:190
msgid "Maximum Attachments"
msgstr "Datos adjuntos máximos"
#: ../framework/options/add-new-property.php:198
msgid "Maximum File Size for attachments"
msgstr "Tamaño máximo para archivos adjuntos"
#: ../framework/options/add-new-property.php:200
msgid ""
"Maximum upload attachment size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
msgstr ""
"Tamaño máximo de archivos adjuntos. Por ej. 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
#: ../framework/options/add-new-property.php:207
msgid "Layout Manager"
msgstr "Administrador de diseño"
#: ../framework/options/add-new-property.php:219
#: ../framework/options/translation.php:1402
#: ../framework/options/translation.php:1403
msgid "Description & Price"
msgstr "Descripción y precio"
#: ../framework/options/add-new-property.php:220
msgid "Property Media"
msgstr "Multimedia de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:221
#: ../framework/options/print-property.php:42
#: ../framework/options/styling.php:1212
msgid "Property Details"
msgstr "Detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:222
#: ../framework/options/print-property.php:52
msgid "Property Features"
msgstr "Características de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:223
msgid "Property Location"
msgstr "Ubicación de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:224
#: ../framework/options/property-detail.php:91
#: ../framework/options/property-detail.php:231
#: ../framework/options/property-detail.php:298
#: ../framework/options/property-detail.php:395
#: ../framework/options/translation.php:692
#: ../framework/options/translation.php:1478
#: ../framework/options/translation.php:1479
msgid "360° Virtual Tour"
msgstr "Tour virtual de 360 °"
#: ../framework/options/add-new-property.php:226
msgid "Multi Units / Sub Properties"
msgstr "Multi Unidades / Sub Propiedades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:228
msgid "Private Notes"
msgstr "Notas privadas"
#: ../framework/options/add-new-property.php:231
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
#: ../framework/options/add-new-property.php:232
#: ../framework/options/add-new-property.php:336
#: ../framework/options/print-property.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:244
#: ../framework/options/property-detail.php:396
#: ../framework/options/property-detail.php:509
#: ../framework/options/translation.php:705
#: ../framework/options/translation.php:1165
#: ../framework/options/translation.php:1491
#: ../framework/options/translation.php:1492
#: ../framework/options/translation.php:1948
#: ../framework/options/translation.php:1949
msgid "Energy Class"
msgstr "Certificado Energético"
#: ../framework/options/add-new-property.php:246
msgid "Area Size Unit"
msgstr "Unidad del tamaño del área"
#: ../framework/options/add-new-property.php:247
#: ../framework/options/add-new-property.php:333
#: ../framework/options/listing-options.php:130
#: ../framework/options/listing-options.php:321
#: ../framework/options/property-detail.php:467
#: ../framework/options/property-detail.php:614
#: ../framework/options/translation.php:827
#: ../framework/options/translation.php:828
#: ../framework/options/translation.php:1770
#: ../framework/options/translation.php:1771
msgid "Land Area"
msgstr "Área terrestre"
#: ../framework/options/add-new-property.php:248
msgid "Land Area Unit"
msgstr "Unidad de área terrestre"
#: ../framework/options/add-new-property.php:257
#: ../framework/options/contact-forms.php:224
msgid "Show/Hide Form Fields"
msgstr "Mostrar / Ocultar formularios del terreno"
#: ../framework/options/add-new-property.php:275
msgid "Add New Property Form Fields"
msgstr "Agregar nuevos campos en formulario de propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:277
msgid "Select which fields you want to disable from the Add New Property form"
msgstr ""
"Selecciona los campos que deseas deshabilitar en la página \"Agregar nuevo "
"formulario de propiedad\""
#: ../framework/options/add-new-property.php:279
#: ../framework/options/listing-options.php:88
#: ../framework/options/property-detail.php:456
#: ../framework/options/property-detail.php:1084
#: ../framework/options/property-detail.php:1233
#: ../framework/options/translation.php:809
#: ../framework/options/translation.php:810
#: ../framework/options/translation.php:2534
#: ../framework/options/translation.php:2535
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:108
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:38
#: ../property-details/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/sub-listings-table.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:52
msgid "Property Type"
msgstr "Tipo de propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:281
#: ../framework/options/listing-options.php:108
#: ../framework/options/property-detail.php:1086
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:99
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:68
msgid "Property Label"
msgstr "Etiqueta de propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:282
#: ../framework/options/add-new-property.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:609
#: ../framework/options/translation.php:1632
#: ../framework/options/translation.php:1633
msgid "Sale or Rent Price"
msgstr "Precio de venta o alquiler"
#: ../framework/options/add-new-property.php:283
#: ../framework/options/translation.php:1645
msgid "Second Price"
msgstr "Segundo Precio"
#: ../framework/options/add-new-property.php:284
#: ../framework/options/add-new-property.php:327
msgid "After Price Label"
msgstr "Después de la etiqueta de precio"
#: ../framework/options/add-new-property.php:285
#: ../framework/options/translation.php:1676
#: ../framework/options/translation.php:1677
msgid "Price Prefix"
msgstr "Añadir precio"
#: ../framework/options/add-new-property.php:286
msgid "Property Video Url"
msgstr "Video URL de la propiedad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:287
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"
#: ../framework/options/add-new-property.php:289
msgid "Postal Code/Zip"
msgstr "Código Postal"
#: ../framework/options/add-new-property.php:290
msgid "County/State"
msgstr "Condado / Estado"
#: ../framework/options/add-new-property.php:292
msgid "Map Section"
msgstr "Sección de mapas"
#: ../framework/options/add-new-property.php:293
#: ../framework/options/add-new-property.php:337
msgid "Map Address"
msgstr "Dirección del mapa"
#: ../framework/options/add-new-property.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:618
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalles adicionales"
#: ../framework/options/add-new-property.php:324
#: ../framework/options/advanced-search.php:16
#: ../framework/options/advanced-search.php:708
#: ../framework/options/property-detail.php:608
#: ../framework/options/translation.php:249
#: ../framework/options/translation.php:250
#: ../framework/options/translation.php:1620
#: ../framework/options/translation.php:1621
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:99
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:105
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: ../framework/options/add-new-property.php:326
msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )"
msgstr "Segundo precio (Mostrar precio opcional para alquiler o p cuadrados)"
#: ../framework/options/add-new-property.php:334
#: ../framework/options/property-detail.php:615
#: ../framework/options/translation.php:584
#: ../framework/options/translation.php:876
#: ../framework/options/translation.php:1805
#: ../framework/options/translation.php:1806
msgid "Garages"
msgstr "Garajes"
#: ../framework/options/add-new-property.php:348
msgid "Required Form Fields"
msgstr "Campos requeridos en el formulario"
#: ../framework/options/add-new-property.php:356
msgid "Property Title Limit"
msgstr "Límite del título de la propeidad"
#: ../framework/options/add-new-property.php:358
msgid "Limit Title length for add listing"
msgstr "Limitar la longitud de los títulos para publicar propiedades"
#: ../framework/options/add-new-property.php:366
msgid "Number of Characters"
msgstr "Número de caracteres"
#: ../framework/options/add-new-property.php:367
msgid "Enter number of allowed characters.ie 150"
msgstr "Número de caracteres permitidos. ej., 150"
#: ../framework/options/add-new-property.php:375
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos requeridos"
#: ../framework/options/add-new-property.php:377
msgid "Select which fields of the Add New Property form are mandatory"
msgstr ""
"Seleccione que campos son obligatorios en \"agregar nuevo formulario de "
"propiedad\""
#: ../framework/options/advanced-search.php:4
#: ../framework/options/translation.php:194
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:56
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: ../framework/options/advanced-search.php:11
#: ../framework/options/translation.php:305
msgid "Min. Area"
msgstr "Área mínima"
#: ../framework/options/advanced-search.php:12
#: ../framework/options/translation.php:311
msgid "Max. Area"
msgstr "Área máxima"
#: ../framework/options/advanced-search.php:13
#: ../framework/options/translation.php:329
msgid "Min. Price"
msgstr "Precio mínimo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:14
#: ../framework/options/translation.php:335
msgid "Max. Price"
msgstr "Precio máximo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:17
msgid "Price (Only Search v.3)"
msgstr "Precio (Sólo Búsqueda v.3)"
#: ../framework/options/advanced-search.php:22
#: ../framework/options/advanced-search.php:554
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: ../framework/options/advanced-search.php:25
#: ../framework/options/translation.php:317
msgid "Min. Land Area"
msgstr "Superficie mínima"
#: ../framework/options/advanced-search.php:26
#: ../framework/options/translation.php:323
msgid "Max. Land Area"
msgstr "Superficie máxima del terreno"
#: ../framework/options/advanced-search.php:35
#: ../framework/options/translation.php:166
msgid "Searches"
msgstr "Buscar"
#: ../framework/options/advanced-search.php:49
msgid "Header Search"
msgstr "Búsqueda de encabezado"
#: ../framework/options/advanced-search.php:57
msgid "Enable/Disable Search"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:58
msgid "Enable or disable the search bar below the navigation bar"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la barra de búsqueda debajo de la barra de "
"navegación"
#: ../framework/options/advanced-search.php:68
msgid "Search Style"
msgstr "Estilo de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:85
msgid "Select search style"
msgstr "Seleccionar estilo de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:92
msgid "Search Layout"
msgstr "Diseño de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:96
#: ../framework/options/header.php:59 ../framework/options/header.php:72
#: ../framework/options/header.php:195 ../framework/options/topbar.php:26
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:98
msgid "Select the search layout"
msgstr "Seleccionar estilo de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:105
msgid "Search Position"
msgstr "Posición de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:109
msgid "Under banner ( Slider, Map etc )"
msgstr "Debajo del banner (desplazador, mapa, etc.)"
#: ../framework/options/advanced-search.php:111
msgid "Select the search position"
msgstr "Seleccionar posición de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:118
#: ../framework/options/advanced-search.php:332
msgid "Search Pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:121
#: ../framework/options/advanced-search.php:335
msgid "Only Homepage"
msgstr "Solo página de inicio"
#: ../framework/options/advanced-search.php:122
#: ../framework/options/advanced-search.php:336
msgid "Homepage + Inner Pages"
msgstr "Página de inicio + Páginas internas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:123
#: ../framework/options/advanced-search.php:337
msgid "Only Inner Pages"
msgstr "Solo páginas internas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:124
#: ../framework/options/advanced-search.php:338
msgid "Specific Pages"
msgstr "Páginas específicas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:126
#: ../framework/options/advanced-search.php:340
msgid "Select on which pages you want to display the search"
msgstr "Seleccione en qué páginas desea mostrar la búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:134
msgid "Specify Pages"
msgstr "Páginas específicas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:135
msgid ""
"Specify which pages have to display the search. You can select multiple pages"
msgstr ""
"Especifique qué páginas deben mostrar la búsqueda. Puedes seleccionar varias "
"páginas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:142
msgid "Enable or disable advnaced search on propery detail page."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada en la página de detalles "
"recomendada."
#: ../framework/options/advanced-search.php:151
msgid "Taxonomy Pages"
msgstr "Páginas de taxonomía"
#: ../framework/options/advanced-search.php:152
msgid "Enable or disable advnaced search on taxonomy pages."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada en la página de detalles."
#: ../framework/options/advanced-search.php:162
msgid "Blog & Single Post Page"
msgstr "Blog y página individual"
#: ../framework/options/advanced-search.php:163
msgid "Enable or disable search on blog & single post page."
msgstr ""
"Activar o desactivar la búsqueda en el blog y la página de una sola entrada."
#: ../framework/options/advanced-search.php:172
#: ../framework/options/advanced-search.php:366
#: ../framework/options/advanced-search.php:474
msgid "Top Row Fields"
msgstr "Campos de la fila superior"
#: ../framework/options/advanced-search.php:173
#: ../framework/options/advanced-search.php:367
msgid "Number of fields to show in search top row"
msgstr "Número de campos para mostrar en la búsqueda de la fila superior"
#: ../framework/options/advanced-search.php:175
#: ../framework/options/advanced-search.php:369
#: ../framework/options/advanced-search.php:477
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: ../framework/options/advanced-search.php:176
#: ../framework/options/advanced-search.php:370
#: ../framework/options/advanced-search.php:478
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: ../framework/options/advanced-search.php:177
#: ../framework/options/advanced-search.php:371
#: ../framework/options/advanced-search.php:479
msgid "Three"
msgstr "Tres"
#: ../framework/options/advanced-search.php:178
#: ../framework/options/advanced-search.php:372
#: ../framework/options/advanced-search.php:480
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"
#: ../framework/options/advanced-search.php:179
#: ../framework/options/advanced-search.php:373
#: ../framework/options/advanced-search.php:481
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: ../framework/options/advanced-search.php:197
#: ../framework/options/advanced-search.php:391
#: ../framework/options/advanced-search.php:586
msgid "Enable Radius Search."
msgstr "Habilitar búsqueda de radio."
#: ../framework/options/advanced-search.php:199
#: ../framework/options/advanced-search.php:393
msgid "Enable or disable the advanced search radius search"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda de radio avanzada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:208
#: ../framework/options/advanced-search.php:402
msgid "Price Range Slider"
msgstr "Desplazar rango de precios"
#: ../framework/options/advanced-search.php:209
#: ../framework/options/advanced-search.php:220
#: ../framework/options/advanced-search.php:403
msgid "If enabled, min and max price dropdown fields will not show"
msgstr ""
"Si está habilitado, los campos desplegables de precio mínimo y máximo no se "
"mostrarán"
#: ../framework/options/advanced-search.php:210
#: ../framework/options/advanced-search.php:221
#: ../framework/options/advanced-search.php:404
#: ../framework/options/advanced-search.php:512
msgid "Enable or disable the price range slider"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar desplazamiento de rango de precio"
#: ../framework/options/advanced-search.php:219
msgid "Price Range Slider for Mobile"
msgstr "Desplazar rango de precios para Teléfonos Móviles"
#: ../framework/options/advanced-search.php:230
#: ../framework/options/advanced-search.php:412
#: ../framework/options/translation.php:428
#: ../framework/options/translation.php:429
#: ../property-details/partials/features.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/features.php:56
msgid "Other Features"
msgstr "Otras características"
#: ../framework/options/advanced-search.php:232
#: ../framework/options/advanced-search.php:243
#: ../framework/options/advanced-search.php:414
#: ../framework/options/advanced-search.php:522
msgid "Enable or disable other features in searches"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar otras características en las búsquedas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:241
msgid "Other Features for Mobile"
msgstr "Otras características para Teléfonos Móviles"
#: ../framework/options/advanced-search.php:252
#: ../framework/options/advanced-search.php:531
msgid "Advanced Filters Visible"
msgstr "Filtros avanzados visibles"
#: ../framework/options/advanced-search.php:253
msgid "Use this option to keep the advanced search filters always visible"
msgstr ""
"Use esta opción para mantener los filtros de búsqueda avanzada siempre "
"visibles"
#: ../framework/options/advanced-search.php:254
#: ../framework/options/advanced-search.php:533
msgid ""
"Note: If \"Yes\" it will remove advanced button in search and show all "
"filters"
msgstr ""
"Nota: Si responde \"Sí\", eliminará el botón avanzado en la búsqueda y "
"mostrará todos los filtros"
#: ../framework/options/advanced-search.php:263
msgid "Sticky Advanced Search - Desktop"
msgstr "Búsqueda avanzada fija - Computadora de Escritorio"
#: ../framework/options/advanced-search.php:264
msgid "Enable or disable the advanced sticky search"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda fija avanzada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:265
#: ../framework/options/advanced-search.php:276
msgid "Note: It will only work when the main menu sticky is disabled"
msgstr ""
"Nota: solo funcionará cuando el menú principal pegajoso esté desactivado"
#: ../framework/options/advanced-search.php:274
msgid "Sticky Advanced Search - Mobile"
msgstr "Búsqueda avanzada fija - Teléfono Móvil"
#: ../framework/options/advanced-search.php:275
msgid "Enable or disable the advanced sticky search on mobile devices"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada fija en dispositivos móviles"
#: ../framework/options/advanced-search.php:292
msgid "Dock Search"
msgstr "Búsqueda acortada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:300
msgid "Advanced Search Panel"
msgstr "Panel de Búsqueda Avanzada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:301
msgid ""
"Enable or disable the advanced search panel over the header type like Header "
"Map, Revolution Slider, Image, Property Slider and Video."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada sobre el tipo de encabezado: "
"mapa, deslizador de revolución, imagen, deslizador de propiedades y video."
#: ../framework/options/advanced-search.php:311
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Elija el tipo de encabezado"
#: ../framework/options/advanced-search.php:313
msgid "Choose on which header type you want to show the advanced search panel"
msgstr ""
"Elija en qué tipo de encabezado desea mostrar el panel de búsqueda avanzada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:348
msgid "Select Pages"
msgstr "Seleccionar páginas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:349
msgid "You can select multiple pages"
msgstr "Puede seleccionar varias páginas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:356
msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgstr "¿Mantener la búsqueda avanzada visible?"
#: ../framework/options/advanced-search.php:357
msgid ""
"If no, the advanced search panel over the header will be displayed in the "
"closed position by default."
msgstr ""
"Si no, la búsqueda avanzada sobre el encabezado se mostrará en posición "
"cerrada por defecto."
#: ../framework/options/advanced-search.php:427
msgid "Half Map Search"
msgstr "Buscar en medio mapa"
#: ../framework/options/advanced-search.php:435
msgid "Show Search"
msgstr "Mostrar búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:437
msgid "Enable or disable the search for half map"
msgstr "Habilitar o deshabilitar la búsqueda de medio mapa"
#: ../framework/options/advanced-search.php:446
msgid "Select Version"
msgstr "Seleccionar Versión"
#: ../framework/options/advanced-search.php:475
msgid "Select the number of fields to display in the search top row"
msgstr ""
"Seleccione el número de campos para mostrar en la fila superior de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:500
msgid "Enable Radius Search On The Half Map Page."
msgstr "Habilite la búsqueda de radios en medio mapa."
#: ../framework/options/advanced-search.php:502
msgid "Enable or disable the radius search on the half map page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar búsqueda de radio de búsqueda en medio mapa"
#: ../framework/options/advanced-search.php:510
msgid "Price Range Slider for Half Map"
msgstr "Desplazar rango de precios en medio mapa"
#: ../framework/options/advanced-search.php:511
msgid ""
"If enabled, the minimum and maximum price dropdown fields will not displayed"
msgstr ""
"Si está habilitado, los campos desplegables de precio mínimo y máximo no se "
"mostrarán"
#: ../framework/options/advanced-search.php:520
msgid "Other Features for Half Map"
msgstr "Otras características para medio mapa"
#: ../framework/options/advanced-search.php:532
msgid "Keep the advaced search filters always visible"
msgstr "Mantener los filtros de búsqueda avanzada siempre visibles"
#: ../framework/options/advanced-search.php:551
msgid "Banner Search dropdown"
msgstr "Menú desplegable de búsqueda en el banner"
#: ../framework/options/advanced-search.php:552
msgid "Select what you want to display as first field in the banner search"
msgstr ""
"Selecciona lo que se mostrará como primer campo en el banner de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:566
msgid "Search Tabs"
msgstr "Páginas de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:568
msgid "Do you want to display tabs on the search banner?"
msgstr "¿Desea mostrar pestañas en el banner de búsqueda?"
#: ../framework/options/advanced-search.php:576
msgid "Tabs Limit"
msgstr "Límite de pestañas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:577
msgid "Enter the number of tabs to display in banner search"
msgstr "Ingrese el número de pestañas para mostrar en la búsqueda de banner"
#: ../framework/options/advanced-search.php:588
msgid "Enable or disable the search radius search"
msgstr "Activar o desactivar la búsqueda del radio"
#: ../framework/options/advanced-search.php:598
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: ../framework/options/advanced-search.php:606
msgid "Keyword Field"
msgstr "Campo de palabra clave"
#: ../framework/options/advanced-search.php:607
msgid "Select the search criteria for the keyword field"
msgstr "Seleccione los criterios de búsqueda para el campo de palabras clave"
#: ../framework/options/advanced-search.php:609
msgid "Property Title or Content"
msgstr "Título o contenido de la propiedad"
#: ../framework/options/advanced-search.php:610
msgid "Property address, street, zip or property ID"
msgstr "Dirección, calle, código postal o identificación de la propiedad"
#: ../framework/options/advanced-search.php:611
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Buscar estado, ciudad o área"
#: ../framework/options/advanced-search.php:618
msgid "Auto Complete"
msgstr "Autocompletar"
#: ../framework/options/advanced-search.php:620
msgid "Enable or disable the auto complete functionality for the keyword field"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la función de autocompletar para el campo de "
"palabras clave"
#: ../framework/options/advanced-search.php:628
msgid "Bedrooms, Rooms, Bathrooms"
msgstr "Dormitorios, habitaciones, baños"
#: ../framework/options/advanced-search.php:629
msgid "Select the search criteria for bedrooms, Rooms and bathrooms"
msgstr ""
"Seleccione criterios de búsqueda para dormitorios, habitaciones y baños"
#: ../framework/options/advanced-search.php:632
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
#: ../framework/options/advanced-search.php:633
msgid "Greater"
msgstr "Mayor"
#: ../framework/options/advanced-search.php:634
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"
#: ../framework/options/advanced-search.php:641
msgid "State, City, Area dropdowns."
msgstr "Estado, Ciudad, Área desplegable."
#: ../framework/options/advanced-search.php:643
msgid ""
"Do you want to display the States, Cities, Areas fields if they have at "
"least 1 property?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar los campos Estados, Ciudades, Áreas si tienen al menos 1 "
"propiedad?"
#: ../framework/options/advanced-search.php:646
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:652
msgid "Price Field Type"
msgstr "Tipo de Campo Precio"
#: ../framework/options/advanced-search.php:656
msgid "Input Field"
msgstr "Campo de Entrada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:657
msgid "Select Field"
msgstr "Seleccionar campo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:665
msgid "Exclude Statuses"
msgstr "Excluir gestiones"
#: ../framework/options/advanced-search.php:666
msgid "Which statuses would you like to exclude from searches?"
msgstr "Qué tipo de gestiones le gustaría excluir de las búsquedas?"
#: ../framework/options/advanced-search.php:688
msgid "Show multi-select for property type"
msgstr "Mostrar multiselección para los tipos de propiedades"
#: ../framework/options/advanced-search.php:699
msgid "Show multi-select for property status"
msgstr "Mostrar selección múltiple para el estado de la propiedad"
#: ../framework/options/advanced-search.php:710
msgid "Show multi-select for property label"
msgstr "Mostrar multiselección para las etiquetas de la propiedad"
#: ../framework/options/advanced-search.php:721
msgid "Show multi-select for property city"
msgstr "Mostrar selección múltiple para localidades del inmueble"
#: ../framework/options/advanced-search.php:732
msgid "Show multi-select for property Area"
msgstr "Mostrar multiselección para el área de la propiedad"
#: ../framework/options/advanced-search.php:747
msgid "Default Radius"
msgstr "Radio predeterminado"
#: ../framework/options/advanced-search.php:748
msgid "Setup the default distance"
msgstr "Configurar la distancia predeterminada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:759
msgid "Radius Unit"
msgstr "Unidad de radio"
#: ../framework/options/advanced-search.php:760
msgid "Select the distance unit"
msgstr "Seleccionar la unidad de distancia"
#: ../framework/options/advanced-search.php:772
msgid "Features Limit"
msgstr "Características Límite"
#: ../framework/options/advanced-search.php:773
msgid ""
"Enter the number of features to show in the advanced search. Note: enter -1 "
"to display them all."
msgstr ""
"Número de características para mostrar en la búsqueda avanzada, agregue -1 "
"para todos."
#: ../framework/options/advanced-search.php:780
#: ../framework/options/translation.php:453
msgid "Save Search Button"
msgstr "Botón de búsquedas guardadas"
#: ../framework/options/advanced-search.php:782
msgid "Enable the save search button option on search result page"
msgstr ""
"Habilitar la opción de guardar el botón de búsqueda en la página de "
"resultados de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:790
msgid "Send Emails"
msgstr "Enviar correos electrónicos"
#: ../framework/options/advanced-search.php:795
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: ../framework/options/advanced-search.php:796
msgid "weekly"
msgstr "semanal"
#: ../framework/options/advanced-search.php:803
msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Lista de precios mínimos para el formulario de búsqueda avanzada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:806
#: ../framework/options/advanced-search.php:815
#: ../framework/options/advanced-search.php:845
#: ../framework/options/advanced-search.php:854
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, "
"spaces and currency signs."
msgstr ""
"Solo proporcione números separados por comas. No agregue puntos decimales, "
"guiones, espacios y signos de moneda."
#: ../framework/options/advanced-search.php:812
msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Lista de precios máximos para el formulario de búsqueda avanzada"
#: ../framework/options/advanced-search.php:823
msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Precios de alquiler. </span>"
#: ../framework/options/advanced-search.php:824
msgid ""
"Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list "
"of minimum and maximum rent prices below"
msgstr ""
"Los visitantes esperan valores más bajos para los precios de alquiler, así "
"que proporcione la lista de precios mínimos y máximos de alquiler a "
"continuación"
#: ../framework/options/advanced-search.php:829
#: ../framework/options/advanced-search.php:888
msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgstr "Seleccione el estado de alquiler apropiado"
#: ../framework/options/advanced-search.php:830
#: ../framework/options/advanced-search.php:889
msgid "The rent prices will be displayed based on selected status."
msgstr "Los precios de alquiler se mostrarán según el estado seleccionado."
#: ../framework/options/advanced-search.php:842
msgid "Minimum Prices List for Rent Only"
msgstr "Lista de precios mínimos solo para alquiler"
#: ../framework/options/advanced-search.php:851
msgid "Maximum Prices List for Rent Only"
msgstr "Lista de precios máximos para alquiler solamente"
#: ../framework/options/advanced-search.php:862
msgid ""
"<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Rango de precios de búsqueda avanzada para el "
"deslizador de precios. </ span>"
#: ../framework/options/advanced-search.php:868
msgid "Minimum Price"
msgstr "Precio mínimo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:869
#: ../framework/options/advanced-search.php:901
msgid "Enter the minimum price"
msgstr "Ingrese Precio mínimo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:878
msgid "Maximum Price"
msgstr "Precio máximo"
#: ../framework/options/advanced-search.php:879
#: ../framework/options/advanced-search.php:911
msgid "Enter the maximum price"
msgstr "Introducir la dirección de correo electrónico"
#: ../framework/options/advanced-search.php:900
msgid "Minimum Price For Rent Only"
msgstr "Solamente precio mínimo de alquiler"
#: ../framework/options/advanced-search.php:910
msgid "Maximum Price For Rent Only"
msgstr "Solamente precio máximo por alquiler"
#: ../framework/options/advanced-search.php:923
msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Dormitorios y baños </span>"
#: ../framework/options/advanced-search.php:929
msgid "Bedrooms List"
msgstr "Lista de habitaciones"
#: ../framework/options/advanced-search.php:932
#: ../framework/options/advanced-search.php:941
#: ../framework/options/advanced-search.php:950
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency "
"signs."
msgstr ""
"Solo proporcione números separados por comas. No agregue rayas, espacios y "
"signos de moneda."
#: ../framework/options/advanced-search.php:938
msgid "Rooms List"
msgstr "Lista de habitaciones"
#: ../framework/options/advanced-search.php:947
msgid "Bathrooms List"
msgstr "Lista de baños"
#: ../framework/options/advanced-search.php:957
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:966
msgid "Search Reslt Page"
msgstr "Buscar en la página de resultado"
#: ../framework/options/advanced-search.php:967
msgid "Create this page using \"Search Results\" template"
msgstr "Cree esta página usando la plantilla \"Resultados de búsqueda\""
#: ../framework/options/advanced-search.php:979
msgid "Search Result Page Layout"
msgstr "Estilo de página de resultados de búsqueda"
#: ../framework/options/advanced-search.php:980
msgid "Select the layout for search result page."
msgstr "Seleccione el estilo para la página de resultados de búsqueda."
#: ../framework/options/advanced-search.php:1000
#: ../framework/options/halfmap.php:15
msgid "Properties Layout"
msgstr "Estilo de propiedades"
#: ../framework/options/advanced-search.php:1001
msgid "Select the properties layout for search result page."
msgstr ""
"Seleccione el estilo de propiedades para la página de resultados de búsqueda."
#: ../framework/options/advanced-search.php:1040
#: ../framework/options/advanced-search.php:1043
#: ../framework/options/agencies.php:214 ../framework/options/agents.php:220
#: ../framework/options/property-detail.php:1099
#: ../framework/options/taxonomies.php:96 ../localization.php:67
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:23
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:24
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:7
msgid "Default Order"
msgstr "Orden por defecto"
#: ../framework/options/advanced-search.php:1041
msgid "Select the results page properties order."
msgstr "Seleccione el orden de las propiedades de la página de resultados."
#: ../framework/options/advanced-search.php:1056
#: ../framework/options/agencies.php:206 ../framework/options/agents.php:212
msgid "Number of Listings"
msgstr "Número de anuncios para mostrar"
#: ../framework/options/advanced-search.php:1057
msgid "Enter the number of listings to display on the search result page"
msgstr ""
"Ingrese el número de anuncios para mostrar en la página de resultados de "
"búsqueda"
#: ../framework/options/agencies.php:12
msgid "Agencies Layout"
msgstr "Agencias Disposición"
#: ../framework/options/agencies.php:30
msgid "Number of Agencies"
msgstr "Número de agencias"
#: ../framework/options/agencies.php:31
msgid "Number of agencies to display on the All Agencies page template"
msgstr ""
"Número de agencias para mostrar en la plantilla de la página \"Todas las "
"agencias\""
#: ../framework/options/agencies.php:32
msgid "Enter the number of agencies"
msgstr "Ingrese el número de agencias"
#: ../framework/options/agencies.php:57 ../framework/options/agents.php:62
msgid "Office Phone"
msgstr "Teléfono de la oficina"
#: ../framework/options/agencies.php:67 ../framework/options/agents.php:72
#: ../localization.php:46
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../framework/options/agencies.php:97 ../framework/options/agents.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:181
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:143
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: ../framework/options/agencies.php:107
msgid "Agency Detail Page"
msgstr "Página detallada de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:115
msgid "Single Agency Layout"
msgstr "Diseño página singular de Agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:134
msgid "Property status tabs displayed in the agency detail page"
msgstr ""
"Pestañas del estado de la propiedad que se muestran en la página de detalles "
"de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:135
msgid "Enable or disable the tabs on agency detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de detalles de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:143 ../framework/options/agents.php:149
msgid "Tab 1"
msgstr "Pestaña 1"
#: ../framework/options/agencies.php:144 ../framework/options/agencies.php:155
msgid "Property status tab in the agency detail page"
msgstr ""
"Ficha del estado de la propiedad en la página de detalles de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:145 ../framework/options/agencies.php:156
#: ../framework/options/agents.php:151 ../framework/options/agents.php:162
msgid "Select the status"
msgstr "Seleccione el estado"
#: ../framework/options/agencies.php:154 ../framework/options/agents.php:160
msgid "Tab 2"
msgstr "Pestaña 2"
#: ../framework/options/agencies.php:166 ../framework/options/agents.php:172
#: ../framework/options/taxonomies.php:56
msgid "Listings Layout"
msgstr "Diseño de listados"
#: ../framework/options/agencies.php:167
msgid "Select the listings layout for the agency detail page"
msgstr ""
"Selecciona el diseño de los listados para la página de detalles de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:168 ../framework/options/agents.php:174
msgid "Select the layout"
msgstr "Seleccione el estilo"
#: ../framework/options/agencies.php:207
msgid "Number of listings to display on the agency detail page"
msgstr "Número de anuncios para mostrar en la página de detalles de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:215
msgid "Listings order on the agency detail page"
msgstr "Orden de listados en la página de detalles de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:216 ../framework/options/agents.php:222
msgid "Select the listings order."
msgstr "Selecciona el orden de los anuncios / listados."
#: ../framework/options/agencies.php:230 ../framework/options/agents.php:236
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: ../framework/options/agencies.php:231
msgid "Enable or disable the stats on agency detail page"
msgstr "Activar o desactivar las estadísticas de la página de la Oficina"
#: ../framework/options/agencies.php:239 ../framework/options/agents.php:245
msgid "Review & Rating"
msgstr "Calificación y Opiniónes"
#: ../framework/options/agencies.php:248
msgid "Agency Agents"
msgstr "Agentes de la Inmobiliaria"
#: ../framework/options/agencies.php:249
msgid "Enable or disable agency agents"
msgstr "Activar o desactivar agentes de inmobiliaria"
#: ../framework/options/agencies.php:258
msgid "Enable or disable the agency listins section"
msgstr "Habilitar o deshabilitar la sección de anuncios de inmobiliaria"
#: ../framework/options/agencies.php:266
msgid "About agency"
msgstr "Descripción Oficina"
#: ../framework/options/agencies.php:267
msgid "Enable or disable the about agency section"
msgstr "Activar o desactivar la descripción de Oficina"
#: ../framework/options/agencies.php:275
msgid "agency Sidebar"
msgstr "barra lateral de la agencia"
#: ../framework/options/agencies.php:276
msgid "Enable or disable the side on agency detail page"
msgstr "Activar o desactivar el sidebar para la página de Oficina"
#: ../framework/options/agencies.php:284
msgid "Agency Map"
msgstr "Mapa de la Agencia"
#: ../framework/options/agents.php:4 ../framework/options/translation.php:2734
#: ../framework/options/translation.php:2735 ../framework/vc_extend.php:3354
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v1.php:285
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:235
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
#: ../framework/options/agents.php:12
msgid "Agents Layout"
msgstr "Disposición de los agentes"
#: ../framework/options/agents.php:34
msgid "Number of Agents"
msgstr "Numero de agentes"
#: ../framework/options/agents.php:35
msgid "Number of agents to display on the All Agents page template"
msgstr ""
"Número de agentes para mostrar en la plantilla de la página \"Todos los "
"agentes\""
#: ../framework/options/agents.php:36
msgid "Enter the number of agents"
msgstr "Ingrese el número de agentes"
#: ../framework/options/agents.php:44
msgid "Agent Header Search"
msgstr "Búsqueda de agentes"
#: ../framework/options/agents.php:113
msgid "Agent Detail Page"
msgstr "Página detallada del agente"
#: ../framework/options/agents.php:121
msgid "Single Agent Layout"
msgstr "Diseño de Página singular de Agente"
#: ../framework/options/agents.php:140
msgid "Property status tabs displayed in the agent detail page"
msgstr ""
"Pestañas de estado de la propiedad que se muestran en la página de detalles "
"del agente"
#: ../framework/options/agents.php:141
msgid "Enable or disable the tabs on agent detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de detalles del agente"
#: ../framework/options/agents.php:150 ../framework/options/agents.php:161
msgid "Property status tab in the agent detail page"
msgstr "Ficha de estado de la propiedad en la página de detalles del agente"
#: ../framework/options/agents.php:173
msgid "Select the listings layout for the agent detail page"
msgstr "Selecciona el diseño de listados para la página de detalles del agente"
#: ../framework/options/agents.php:213
msgid "Number of listings to display on the agent detail page"
msgstr "Número de listados para mostrar en la página de detalles del agente"
#: ../framework/options/agents.php:221
msgid "Listings order on the agent detail page"
msgstr "Orden de listados en la página de detalles del agente"
#: ../framework/options/agents.php:237
msgid "Enable or disable the stats on agent detail page"
msgstr ""
"Habilite o deshabilite las estadísticas en la página de detalles del agente"
#: ../framework/options/agents.php:263
msgid "About Agent"
msgstr "Acerca del Agente"
#: ../framework/options/agents.php:272 ../functions.php:432
msgid "Agent Sidebar"
msgstr "Barra lateral del agente"
#: ../framework/options/agents.php:281
msgid "Agent Map"
msgstr "Mapa del agente"
#: ../framework/options/banner-slider.php:4
msgid "Banner Slider"
msgstr "Desplazar Banner"
#: ../framework/options/banner-slider.php:11
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto-reproducción"
#: ../framework/options/banner-slider.php:20
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: ../framework/options/banner-slider.php:29
msgid "Auto Play Speed"
msgstr "Velocidad de reproducción automática"
#: ../framework/options/banner-slider.php:30
msgid "Enter auto play speed in milliseconds. Min value: 4000"
msgstr ""
"Velocidad de reproducción automática en milisegundos. Valor mínimo: 4000"
#: ../framework/options/blog.php:4
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../framework/options/blog.php:12 ../framework/options/taxonomies.php:14
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de página"
#: ../framework/options/blog.php:30
msgid "Masonry Blog Template"
msgstr "Plantilla del Blog Masonry / Albañileria"
#: ../framework/options/blog.php:31
msgid "Number of posts to display on the Masonry blog pages"
msgstr ""
"Número de publicaciones para mostrar en las páginas del blog de Masonry / "
"Albañileria"
#: ../framework/options/blog.php:32
msgid "Enter the number of posts"
msgstr "Ingrese el número de publicaciones"
#: ../framework/options/blog.php:38
msgid "Featured Image"
msgstr "Imágen destacada"
#: ../framework/options/blog.php:39
msgid "Enable or disable the featured image"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la imagen destacada"
#: ../framework/options/blog.php:40 ../framework/options/blog.php:82
msgid "Displayed on the single post page"
msgstr "Mostrado en la página de publicación única"
#: ../framework/options/blog.php:49
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: ../framework/options/blog.php:50
msgid "Enable or disable the post date"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las fechas de publicación"
#: ../framework/options/blog.php:51 ../framework/options/blog.php:62
msgid "Displayed on the blog, archive and single post page"
msgstr "Mostrado en el blog, archivo y página de publicación única"
#: ../framework/options/blog.php:60
msgid "Posts Author"
msgstr "Publicaciones del Autor"
#: ../framework/options/blog.php:61
msgid "Enable or disable the post author"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la publicación del autor"
#: ../framework/options/blog.php:71 ../template-parts/blog/tags.php:4
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../framework/options/blog.php:80
msgid "Author Box"
msgstr "Caja de autor"
#: ../framework/options/blog.php:81
msgid "Enable or disable the author box"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las publicaciones de la caja del autor"
#: ../framework/options/blog.php:90
msgid "Next/Prev Post"
msgstr "Publicación Siguiente / Anterior"
#: ../framework/options/blog.php:98
msgid "Related Posts"
msgstr "Publicaciones Relacionados"
#: ../framework/options/contact-forms.php:4
#: ../framework/options/translation.php:949
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formulario de contacto"
#: ../framework/options/contact-forms.php:12
msgid "Agent Form Type"
msgstr "Tipo de formularios de agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:13
msgid "Select which forms you want to use."
msgstr "Seleccione que formularios desea usar."
#: ../framework/options/contact-forms.php:28
msgid ""
"Follow <a target=\"_blank\" href=\"https://favethemes.zendesk.com/hc/en-"
"us/articles/360061352091-HubSpot\">HubSpot Documentation</a>"
msgstr ""
"Sigue <a target=\"_blank\" href=\"https://favethemes.zendesk.com/hc/en-"
"us/articles/360061352091-HubSpot\">la documentación de HubSpot</a>"
#: ../framework/options/contact-forms.php:29
msgid "\"HubSpot\" plugin required"
msgstr "Se requiere el plugin \"HubSpot\""
#: ../framework/options/contact-forms.php:38
#: ../framework/options/general.php:165
msgid "Terms & Conditions Page"
msgstr "Términos y condiciones de la página"
#: ../framework/options/contact-forms.php:40
#: ../framework/options/general.php:167
#: ../framework/options/login-register.php:147
#: ../framework/options/membership.php:173
msgid "Select which page to use for Terms & Conditions"
msgstr "Seleccione qué página usar para los Términos y condiciones"
#: ../framework/options/contact-forms.php:46
msgid "Agent Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto del agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:48
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form above image, sidebar and "
"property gallery lightbox."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para el formulario "
"del agente sobre la imagen, la barra lateral y la caja de luz de la galería "
"de propiedades."
#: ../framework/options/contact-forms.php:57
msgid "Agent Contact Form Bottom"
msgstr "Formulario de contacto inferior del agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:59
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form at the bottom of the "
"property detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para el formulario "
"del agente en la parte inferior de la página de detalles de la propiedad."
#: ../framework/options/contact-forms.php:67
msgid "Schedule Tour Form"
msgstr "Formulario para programar la visita"
#: ../framework/options/contact-forms.php:69
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the schedule tour form on property "
"detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código corto del formulario de contacto para programar su "
"formulario en la página de detalles de la propiedad."
#: ../framework/options/contact-forms.php:77
msgid "Agent Profile Page From"
msgstr "Información del perfil del agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:79
msgid "Enter the contact form shortcode for the agent detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para la página de "
"detalles del agente."
#: ../framework/options/contact-forms.php:87
#: ../framework/options/contact-forms.php:146
#: ../framework/options/webhooks.php:49
msgid "Agency Profile Page Form"
msgstr "Información del perfil de la agencia"
#: ../framework/options/contact-forms.php:89
msgid "Enter the contact form shortcode for the agency detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para la página de "
"detalles de la agencia."
#: ../framework/options/contact-forms.php:96
msgid "Property Page"
msgstr "Página de la propiedad"
#: ../framework/options/contact-forms.php:97
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on property featured image for "
"property detail v.1"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la imagen "
"destacada de la propiedad para detalles de la propiedad v.1"
#: ../framework/options/contact-forms.php:106
msgid "Property Page Sidebar Form"
msgstr "Formulario en la barra lateral de la página del inmueble"
#: ../framework/options/contact-forms.php:107
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail page sidebar"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario del contacto del agente en la pagina "
"de detalles de la propiedad en la barra lateral"
#: ../framework/options/contact-forms.php:116
msgid "Show Schedule Tour Tabs With Agent Form"
msgstr "Mostrar pestañas de programación de visita con formulario de agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:117
msgid "Enable or disable schedule tour tab on the property detail page sidebar"
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar pestaña Programar visitas en la barra lateral de la "
"página de detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/contact-forms.php:127
msgid "Property Page Popup Gallery Form"
msgstr "Formulario de galería emergente de página de propiedades"
#: ../framework/options/contact-forms.php:128
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail popup gallery"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la galería "
"emergente de detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/contact-forms.php:137
#: ../framework/options/webhooks.php:40
msgid "Agent Profile Page Form"
msgstr "Formulario de página de perfil de agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:138
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agent detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la página "
"de detalles del agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:147
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agency detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la página "
"de detalles de la agencia"
#: ../framework/options/contact-forms.php:156
msgid "View Listings Button"
msgstr "Botón de Ver listados"
#: ../framework/options/contact-forms.php:158
msgid "Enable or disable the view listings on the agent form."
msgstr "Activar / desactivar la vista de listados en el formulario del agente."
#: ../framework/options/contact-forms.php:167
msgid "Do you want to display the agent phone number?"
msgstr "¿Desea mostrar el número de teléfono del agente?"
#: ../framework/options/contact-forms.php:176
msgid "Do you want to display the agent mobile number?"
msgstr "Mostrar el móvil del agente?"
#: ../framework/options/contact-forms.php:185
msgid "Do you want to display the agent WhatsApp?"
msgstr "Mostrar WhatsApp del agente?"
#: ../framework/options/contact-forms.php:194
msgid "Direct Message Button"
msgstr "Botón mensaje directo"
#: ../framework/options/contact-forms.php:195
msgid "Do you want to display direct message button for agent contact forms?"
msgstr ""
"Mostrar el botón de mensaje directo en los formularios de contacto del "
"agente?"
#: ../framework/options/contact-forms.php:196
msgid ""
"Please make sure you have create message page using User Dashboard Messages "
"template."
msgstr ""
"Asegúrese de haber creado una página de mensajes utilizando la plantilla "
"Mensajes del panel de usuario."
#: ../framework/options/contact-forms.php:206
msgid "Do you want to display the agent Skype?"
msgstr "¿Mostrar Skype del agente?"
#: ../framework/options/contact-forms.php:214
#: ../framework/options/topbar.php:49 ../framework/options/topbar.php:64
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos sociales"
#: ../framework/options/contact-forms.php:215
msgid "Do you want to display the agent social icons?"
msgstr "Mostrar los iconos sociales del agente?"
#: ../framework/options/contact-forms.php:232
msgid "Property Detail Agent Form"
msgstr "Formulario de agente en página de la propiedad"
#: ../framework/options/contact-forms.php:239
#: ../framework/options/contact-forms.php:271
msgid "Contact form Fields"
msgstr "Campos formulario de contacto"
#: ../framework/options/contact-forms.php:241
msgid ""
"Select which fields you want to disable from the property detail page agent "
"contact form"
msgstr ""
"Seleccione los campos que desea desactivar del formulario de contacto del "
"agente de la página de detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/contact-forms.php:246
#: ../framework/options/contact-forms.php:278
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuario"
#: ../framework/options/contact-forms.php:264
msgid "Agency & Agent Page Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto página Oficina y Agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:273
msgid ""
"Select which fields you want to disable from the agency & agent page contact "
"form"
msgstr ""
"Seleccione los campos que desea deshabilitar en el formulario de contacto de "
"la página Inmobiliaria y agente"
#: ../framework/options/contact-forms.php:296
msgid "Terms & Condition and GDPR checkbox"
msgstr "Casilla de verificación de los Términos y Condiciones y GDPR"
#: ../framework/options/contact-forms.php:305
msgid "GDPR/Terms & Condition checkbox for forms"
msgstr "Casilla de verificación de GDPR/Condiciones para los formularios"
#: ../framework/options/contact-forms.php:321
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"
#: ../framework/options/contact-forms.php:330
msgid "Select Page For Redirection"
msgstr "Seleccione la página para la redirección"
#: ../framework/options/contact-forms.php:331
msgid "User will be redirected to selected page after agent form submission"
msgstr ""
"El usuario será redirigido a la página seleccionada tras el envío del "
"formulario del agente"
#: ../framework/options/custom-code.php:4
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"
#: ../framework/options/custom-code.php:12
msgid "CSS Code"
msgstr "Código CSS"
#: ../framework/options/custom-code.php:13
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Pega tu código CSS aquí."
#: ../framework/options/custom-code.php:22
#: ../framework/options/custom-code.php:32
msgid "Custom JS Code"
msgstr "Código personalizado JS"
#: ../framework/options/custom-code.php:23
msgid "Custom JavaScript/Analytics Header."
msgstr "Encabezado personalizado de JavaScript / Analytics."
#: ../framework/options/custom-code.php:33
msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer."
msgstr "Pie de página personalizado de JavaScript / Analytics."
#: ../framework/options/emails.php:4
msgid "Email Management"
msgstr "Gestión de correo electrónico"
#: ../framework/options/emails.php:6
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Variables globales:%website_url como URL del sitio web,%website_name como "
"nombre del sitio web,%user_email como usuario_email,%username como nombre de "
"usuario"
#: ../framework/options/emails.php:12
msgid "HTML Emails?"
msgstr "¿Correos electrónicos HTML?"
#: ../framework/options/emails.php:14
msgid ""
"Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html "
"in email templates"
msgstr ""
"Habilite / deshabilite correos electrónicos HTML, si habilita, entonces el "
"sistema le permitirá agregar plantillas en html de correo electrónico"
#: ../framework/options/emails.php:25
msgid "<span class=\"font24\">Email Header</span>"
msgstr "<span class=“font24”>Encabezado de correo electrónico</span>"
#: ../framework/options/emails.php:33
msgid "Enable Email Header."
msgstr "Habilitar encabezado de correo electrónico."
#: ../framework/options/emails.php:35
msgid "Enable/Disable email header"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el encabezado del correo electrónico"
#: ../framework/options/emails.php:44 ../framework/options/footer.php:74
#: ../framework/options/logo-favicons.php:13
#: ../framework/options/logo-favicons.php:203
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../framework/options/emails.php:48
msgid "Upload your custom logo for email header."
msgstr ""
"Suba su logotipo personalizado para el encabezado del correo electrónico."
#: ../framework/options/emails.php:53
msgid "Header background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado"
#: ../framework/options/emails.php:66
msgid "<span class=\"font24\">Email Footer</span>"
msgstr "<span class=“font24”>Pie de página de correo electrónico</span>"
#: ../framework/options/emails.php:74
msgid "Enable Email Footer."
msgstr "Habilitar el pie de página de correo electrónico."
#: ../framework/options/emails.php:76
msgid "Enable/Disable email footer"
msgstr "Activar / desactivar el pie de página del correo electrónico"
#: ../framework/options/emails.php:84
msgid "Footer background Color"
msgstr "Color de fondo de pie de página"
#: ../framework/options/emails.php:94
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido de pie de página"
#: ../framework/options/emails.php:116
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 1 </span>"
#: ../framework/options/emails.php:125 ../framework/options/emails.php:154
#: ../framework/options/emails.php:182 ../framework/options/emails.php:209
msgid "Social Icon"
msgstr "Icono social"
#: ../framework/options/emails.php:133 ../framework/options/emails.php:162
#: ../framework/options/emails.php:189 ../framework/options/emails.php:217
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: ../framework/options/emails.php:134 ../framework/options/emails.php:163
#: ../framework/options/emails.php:190 ../framework/options/emails.php:218
msgid "Enter full url"
msgstr "Ingrese la URL completa"
#: ../framework/options/emails.php:145
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 2 </span>"
#: ../framework/options/emails.php:173
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 3 </span>"
#: ../framework/options/emails.php:201
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 4 </span>"
#: ../framework/options/emails.php:232
#: ../framework/options/print-property.php:22
msgid "Property Agent"
msgstr "Agente de propiedad"
#: ../framework/options/emails.php:243
msgid "<span class=\"font24\">Property Agent Contact Form</span>"
msgstr "<span class=\"font24\">Formulario de contacto del agente</span>"
#: ../framework/options/emails.php:244
msgid ""
"Use %sender_name , %sender_email , %sender_phone , %website_name , "
"%property_title , %property_link , %property_id , %user_type , "
"%sender_message"
msgstr ""
"Utiliza %sender_name , %sender_email , %sender_phone , %website_name , "
"%property_title , %property_link , %property_id , %user_type , "
"%sender_message"
#: ../framework/options/emails.php:251
msgid "Email subject for Propety Agent Contact"
msgstr "Asunto en email de contacto del agente"
#: ../framework/options/emails.php:258 ../framework/options/emails.php:310
#: ../framework/options/translation.php:1589
#: ../framework/options/translation.php:1590
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: ../framework/options/emails.php:259
msgid "Email content for Propety Agent Contact, HTML tags are allowed."
msgstr ""
"Contenido del email para el contacto del agente de la propiedad, se permiten "
"etiquetas HTML."
#: ../framework/options/emails.php:284
#: ../framework/options/property-detail.php:242
#: ../framework/options/property-detail.php:350
#: ../framework/options/property-detail.php:400
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Programar recorrido"
#: ../framework/options/emails.php:295
msgid "<span class=\"font24\">Property Schedule Tour</span>"
msgstr "<span class=\"font24\">Programación Recorridos de Propiedades</span>"
#: ../framework/options/emails.php:296
msgid ""
"Use %sender_name , %sender_email , %sender_phone , %website_name , "
"%property_title , %property_link, %property_id, %schedule_date , "
"%schedule_time , %sender_message, %schedule_tour_type"
msgstr ""
"Use %sender_name , %sender_email , %sender_phone , %website_name , "
"%property_title , %property_link, %property_id, %schedule_date , "
"%schedule_time, %sender_message %schedule_tour_type"
#: ../framework/options/emails.php:303
msgid "Email subject for Propety Schedule Tour"
msgstr "Asunto en email de contacto para programar visita"
#: ../framework/options/emails.php:311
msgid "Email content for Propety Schedule Tour, HTML tags are allowed."
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para la visita al inmueble, se permiten "
"etiquetas HTML."
#: ../framework/options/emails.php:335
msgid "New Register"
msgstr "Nuevo cajero"
#: ../framework/options/emails.php:346
msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Nuevo usuario registrado </span>"
#: ../framework/options/emails.php:347
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
#| "%user_email_register as new user email, %user_phone_register as phone "
#| "number"
msgid ""
"%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email, %user_phone_register as phone number,"
" %email_verification_link as email verification"
msgstr ""
"%user_login_register como nombre de usuario, %user_pass_register como "
"contraseña de usuario, %user_email_register como email de nuevo usuario "
"%user_phone_register como número de teléfono"
#: ../framework/options/emails.php:353
msgid "Subject for New User Notification"
msgstr "Asunto para nueva notificación de usuario"
#: ../framework/options/emails.php:354
msgid "Email subject for new user notification"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la nueva notificación de usuario"
#: ../framework/options/emails.php:356
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Su nombre de usuario y contraseña en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:361
msgid "Content for New User Notification"
msgstr "Contenido para la nueva notificación de usuario"
#: ../framework/options/emails.php:362
msgid "Email content for new user notification"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la nueva notificación de usuario"
#: ../framework/options/emails.php:364
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact us.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Bienvenido a %website_url ! Puede iniciar sesión ahora usando las siguientes "
"credenciales:\n"
"Nombre de usuario: %user_login_register\n"
"Contraseña: %user_pass_register\n"
"Si tiene algún problema, contáctenos.\n"
"¡Gracias!"
#: ../framework/options/emails.php:379
msgid "Subject for New User Admin Notification"
msgstr "Sujeto a la nueva notificación de administrador de usuario"
#: ../framework/options/emails.php:380
msgid "Email subject for new user admin notification"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para la nueva notificación de administrador "
"del usuario"
#: ../framework/options/emails.php:382
msgid "New User Registration"
msgstr "Registro de nuevo usuario"
#: ../framework/options/emails.php:387
msgid "Content for New User Admin Notification"
msgstr "Contenido para la nueva notificación de administrador de usuario"
#: ../framework/options/emails.php:388
msgid "Email content for new user admin notification"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para la nueva notificación de administrador "
"del usuario"
#: ../framework/options/emails.php:390
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Nuevo registro de usuario en %website_url .\n"
"Nombre de usuario: %user_login_register ,\n"
"E-mail: %user_email_register"
#: ../framework/options/emails.php:427
msgid "Package Activated"
msgstr "Plan Activado"
#: ../framework/options/emails.php:438
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Comprar paquetes activados </span>"
#: ../framework/options/emails.php:439
msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate"
msgstr ""
"La transferencia de paquetes y otras compuertas de pago de compras se activan"
#: ../framework/options/emails.php:446 ../framework/options/emails.php:492
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Sujeto para compra activada"
#: ../framework/options/emails.php:447 ../framework/options/emails.php:493
msgid "Email subject for purchase activated"
msgstr "Correo electrónico sujeto a compra activado"
#: ../framework/options/emails.php:449 ../framework/options/emails.php:495
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Tu compra fue activada"
#: ../framework/options/emails.php:454 ../framework/options/emails.php:500
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Contenido para la compra activado"
#: ../framework/options/emails.php:455 ../framework/options/emails.php:501
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la compra activada"
#: ../framework/options/emails.php:457
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are "
"excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to "
"advertise and search properties.<br>\n"
"\n"
"You plan on %website_url activated! You can now list your properties "
"according to you plan."
msgstr ""
"Hola, <br>\n"
"Bienvenido a %website_url y gracias por comprar un plan con nosotros. "
"Estamos emocionados de que hayas elegido %website_name. %website_name es un "
"excelente lugar para anunciar y buscar propiedades. <br>\n"
"\n"
"¡Planeas activar %site_url ! Ahora puede enumerar sus propiedades de acuerdo "
"con su plan."
#: ../framework/options/emails.php:473
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Compra Activada"
#: ../framework/options/emails.php:484
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Compra activada </span>"
#: ../framework/options/emails.php:485
msgid "Per listing wire transfer purchase activate"
msgstr "Por cada compra de transferencia bancaria activada"
#: ../framework/options/emails.php:503
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Su compra en %website_url está activada! Deberías ir y echarle un vistazo."
#: ../framework/options/emails.php:517
msgid "Approved, Expired & Disapproved Listing"
msgstr "Lista de aprobados, caducados y no aprobados"
#: ../framework/options/emails.php:528
msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Listado aprobado </span>"
#: ../framework/options/emails.php:529 ../framework/options/emails.php:564
#: ../framework/options/emails.php:599
msgid ""
"You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link"
msgstr ""
"Puede usar %listing_title como título de la publicación, %listing_url como "
"enlace de la lista"
#: ../framework/options/emails.php:536
msgid "Subject for Approved Listing"
msgstr "Sujeto para el listado aprobado"
#: ../framework/options/emails.php:537
msgid "Email subject for approved listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para una lista aprobada"
#: ../framework/options/emails.php:539
msgid "Your listing approved"
msgstr "Su anuncio aprobado"
#: ../framework/options/emails.php:544
msgid "Content for Listing Approved"
msgstr "Contenido para el anuncio aprobado"
#: ../framework/options/emails.php:545
msgid "Email content for listing approved"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la publicación aprobada"
#: ../framework/options/emails.php:547
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been approved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su anuncio en %website_url ha sido aprobado.\n"
"\n"
"Título de la Publicación: %listing_title\n"
"Url de la publicación: %listing_url"
#: ../framework/options/emails.php:563
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Publicación caducada </span>"
#: ../framework/options/emails.php:571
msgid "Subject for Expired Listing"
msgstr "Asunto para la publicación caducó"
#: ../framework/options/emails.php:572
msgid "Email subject for expired listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la publicación caducada"
#: ../framework/options/emails.php:574
msgid "Your listing expired"
msgstr "Su publicación ha caducado"
#: ../framework/options/emails.php:579
msgid "Content for Listing Expired"
msgstr "Contenido para la publicación caducó"
#: ../framework/options/emails.php:580
msgid "Email content for listing expired"
msgstr "Contenido del correo electrónico para la publicación caducó"
#: ../framework/options/emails.php:582
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been expired.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su anuncio en %website_url ha caducado.\n"
"\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"Url del anuncio: %listing_url"
#: ../framework/options/emails.php:598
msgid "<span class=\"font24\">Disapproved Listing</span>"
msgstr "<span class=\"font24\">Listado rechazado</span>"
#: ../framework/options/emails.php:606
msgid "Subject for Disapproved Listing"
msgstr "Asunto de email para publicación no aprobada"
#: ../framework/options/emails.php:607
msgid "Email subject for disapproved listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para el anuncio rechazado"
#: ../framework/options/emails.php:609
msgid "Your listing Disapproved"
msgstr "Su anuncio ha sido rechazado"
#: ../framework/options/emails.php:614
msgid "Content for Listing Disapproved"
msgstr "Contenido de listado rechazado"
#: ../framework/options/emails.php:615
msgid "Email content for listing disapproved"
msgstr "Contenido de correo electrónico para publicaciones rechazadas"
#: ../framework/options/emails.php:617
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been disapproved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Hola\n"
"Tu anuncio en %website_url ha sido rechazado.\n"
"\n"
"Título:%listing_title\n"
"URL del anuncio: %listing_url"
#: ../framework/options/emails.php:634
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:645
msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Nueva transferencia bancaria. </span>"
#: ../framework/options/emails.php:646
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and "
"%payment_details as payment details"
msgstr ""
"puede usar %invoice_no como número de factura, %total_price como precio "
"total y %payment_details como detalles de pago"
#: ../framework/options/emails.php:651
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Asunto para nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:652 ../framework/options/emails.php:676
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Asunto del correo electrónico para Nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:654
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Usted ordenó una nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:659
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Contenido para nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:660 ../framework/options/emails.php:684
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Contenido de correo electrónico para Nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:662 ../framework/options/emails.php:686
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions: %payment_details."
msgstr ""
"¡Recibimos su solicitud de pago de transferencia bancaria en %website_url !\n"
"Siga las instrucciones a continuación para comenzar a enviar propiedades lo "
"antes posible.\n"
"El número de factura es: %invoice_no, Monto: %total_price .\n"
"Instrucciones: %payment_details ."
#: ../framework/options/emails.php:675
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Asunto para la administración - Nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:678
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Alguien ordenó una nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:683
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Contenido para el administrador - Nueva transferencia bancaria"
#: ../framework/options/emails.php:702
msgid "Paid Submission Per Listing"
msgstr "Envío pagado por listado"
#: ../framework/options/emails.php:713
msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Envío pagado por listado. </span>"
#: ../framework/options/emails.php:714
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title, "
"%listing_url as listing link and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"puedes utilizar %invoice_no como número de factura, %listing_title como "
"título del listado, %listing_url como enlace del listado y %listing_id como "
"id del listado"
#: ../framework/options/emails.php:720
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Sujeto para presentación paga"
#: ../framework/options/emails.php:721 ../framework/options/emails.php:747
msgid "Email subject for paid submission per listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la presentación pagada por anuncio"
#: ../framework/options/emails.php:723 ../framework/options/emails.php:857
msgid "Your new listing on %website_url"
msgstr "Tu nuevo anuncio en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:728
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Contenido para la presentación pagado"
#: ../framework/options/emails.php:729 ../framework/options/emails.php:755
msgid "Email content for paid submission per listing"
msgstr ""
"Contenido del correo electrónico para la presentación por anuncio pagada"
#: ../framework/options/emails.php:731
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Hola\n"
"¡Has enviado un inmueble a %website_url!\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"URL del anuncio: %listing_url\n"
"ID del anuncio: %listing_id\n"
"El número de factura es: %invoice_no"
#: ../framework/options/emails.php:746
msgid "Subject for Admin - Paid Submission"
msgstr "Asunto para Administrador - Presentación paga"
#: ../framework/options/emails.php:749
msgid "New paid submission on %website_url"
msgstr "Nueva presentación paga en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:754
msgid "Content for Admin - Paid Submission"
msgstr "Contenido para el administrador - Presentación pagada"
#: ../framework/options/emails.php:757
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Tienes un nuevo envío abonado en %website_url !\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"ID del anuncio: %listing_id\n"
"El número de factura es: %invoice_no"
#: ../framework/options/emails.php:774
msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Presentación presentada por anuncio. </span>"
#: ../framework/options/emails.php:775
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title , "
"%listing_url as listing link and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"puedes utilizar %invoice_no como número de factura, %listing_title como "
"título del listado, %listing_url como enlace del listado y %listing_id como "
"id del listado"
#: ../framework/options/emails.php:781
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Asunto para presentación destacada"
#: ../framework/options/emails.php:782 ../framework/options/emails.php:808
msgid "Email subject for featured submission per listing"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para la presentación destacada por anuncio"
#: ../framework/options/emails.php:784
msgid "New featured upgrade on %website_url"
msgstr "Nueva actualización destacada en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:789
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Contenido para presentación destacada"
#: ../framework/options/emails.php:790 ../framework/options/emails.php:816
msgid "Email content for featured submission per listing"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para presentaciones destacadas por anuncio"
#: ../framework/options/emails.php:792 ../framework/options/emails.php:818
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Tienes una nueva publicación destacada en %website_url !\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"ID del anuncio: %listing_id\n"
"El número de factura es: %invoice_no"
#: ../framework/options/emails.php:807
msgid "Subject for Admin - Featured Submission"
msgstr "Asunto para Administrador - Presentación destacada"
#: ../framework/options/emails.php:810
msgid "New featured submission on %website_url"
msgstr "Nueva presentación destacada en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:815
msgid "Content for Admin - Featured Submission"
msgstr "Contenido para el administrador - Presentación destacada"
#: ../framework/options/emails.php:836
msgid "Free Submission Listing, Update Listing and Package Listing"
msgstr ""
"Lista de envíos gratuitos, lista de actualizaciones y lista de paquetes"
#: ../framework/options/emails.php:847
msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Paquetes y envío de anuncio gratis. </span>"
#: ../framework/options/emails.php:848 ../framework/options/emails.php:907
msgid ""
"you can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link "
"and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"puedes usar %listing_title como título del anuncio, %listing_url como enlace "
"del anuncio y %listing_id como ID del anuncio"
#: ../framework/options/emails.php:854
msgid "Subject for Submission"
msgstr "Asunto para la presentación"
#: ../framework/options/emails.php:855 ../framework/options/emails.php:880
msgid "Email subject for package and free listing submission"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para el envío del paquete y el anuncio gratuito"
#: ../framework/options/emails.php:862
msgid "Content for Submission"
msgstr "Contenido para la presentación"
#: ../framework/options/emails.php:863 ../framework/options/emails.php:888
msgid "Email content for package and free listing submission"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para el envío del paquete y la publicación "
"gratuita"
#: ../framework/options/emails.php:865
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id"
msgstr ""
"Hola, \n"
"Has enviado un nuevo anuncio a %website_url. \n"
"Título de anuncio: %listing_title\n"
"ID listado: %listing_id"
#: ../framework/options/emails.php:879
msgid "Subject for Admin - Submission"
msgstr "Asunto para Administrador - Presentación"
#: ../framework/options/emails.php:882
msgid "New submission on %website_url"
msgstr "Nueva presentación en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:887
msgid "Content for Admin - Submission"
msgstr "Contenido para Administrador - Presentación"
#: ../framework/options/emails.php:890
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new submission on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id"
msgstr ""
"Hola, \n"
"tienes una nuevo envío en %website_url. \n"
"Título de anuncio: %listing_title\n"
"ID listado: %listing_id"
#: ../framework/options/emails.php:906
msgid "<span class=\"font24\">Update Listing.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\">Actualizar listado.</span>"
#: ../framework/options/emails.php:914
msgid "Subject for Admin"
msgstr "Asunto para Admin"
#: ../framework/options/emails.php:915
msgid "Email subject for update listing"
msgstr "Asunto del mail para actualizar la lista"
#: ../framework/options/emails.php:917
msgid "Update Listing on %website_url"
msgstr "Actualizar listado en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:922
msgid "Content for Admin"
msgstr "Contenido para Admin"
#: ../framework/options/emails.php:923
msgid "Email content for update listing submission"
msgstr "Contenido del correo electrónico para el envío de listas actualizadas"
#: ../framework/options/emails.php:925
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new updated listing on %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing url: %listing_url\n"
"Listing ID: %listing_id"
msgstr ""
"Hola, \n"
"tienes una nueva actualización en %website_url. \n"
"Título de anuncio: %listing_title\n"
"ID listado: %listing_id"
#: ../framework/options/emails.php:942
msgid "Expired Listing"
msgstr "Anuncio caducado"
#: ../framework/options/emails.php:953
msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Anuncio gratuito caducado </span>"
#: ../framework/options/emails.php:954 ../framework/options/emails.php:985
#, php-format
msgid ""
"Can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"Puede usar %expired_listing_url como URL de anuncio expirado y "
"%expired_listing_name como nombre de anuncio caducado"
#: ../framework/options/emails.php:959
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Asunto de listado gratuito caducado"
#: ../framework/options/emails.php:960
msgid "Email subject for free listing expired"
msgstr "El asunto del correo electrónico para el listado gratis expiró"
#: ../framework/options/emails.php:962
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Listado gratuito caducado en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:967
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "El contenido de la lista gratuita expiró"
#: ../framework/options/emails.php:968
msgid "Email content for free listing expired"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la publicación gratuita caducada"
#: ../framework/options/emails.php:970 ../framework/options/emails.php:1001
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Uno de sus anuncios gratuitos en %website_url ha \"caducado\". La lista es "
"%expired_listing_url.\n"
"¡Gracias!"
#: ../framework/options/emails.php:984
msgid "<span class=\"font24\">Featured Listing Expired</span>"
msgstr "<span class=\"font24\">Anuncio destacado caducado</span>"
#: ../framework/options/emails.php:990
msgid "Subject for featured Listing Expired"
msgstr "Asunto del email de que ha caducado el anuncio destacado"
#: ../framework/options/emails.php:991
msgid "Email subject for featured listing expired"
msgstr "El asunto del email de que ha caducado el anuncio destacado"
#: ../framework/options/emails.php:993
msgid "Featured Listing expired on %website_url"
msgstr "El anuncio destacado ha caducado en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:998
msgid "Content for Featured Listing Expired"
msgstr "El contenido de la ficha destacada ha caducado"
#: ../framework/options/emails.php:999
msgid "Email content for featured listing expired"
msgstr "Contenido del email de caducidad de publicaciones destacadas"
#: ../framework/options/emails.php:1015
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"font24\"> Listados caducados Reenviar para aprobación. </span>"
#: ../framework/options/emails.php:1016
#, php-format
msgid ""
"%submission_title as property title, %submission_url as property submission "
"url"
msgstr ""
"%submission_title como título de propiedad, %submission_url como URL de "
"envío de propiedad"
#: ../framework/options/emails.php:1021
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Sujeto para Administrador - Anuncio caducado"
#: ../framework/options/emails.php:1022
msgid "Email subject for admin expired listing"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para el anuncio caducado por el administrador"
#: ../framework/options/emails.php:1024
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "El listado vencido se envió para su aprobación en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1029
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Contenido para el administrador - listado caducado"
#: ../framework/options/emails.php:1030
msgid "Email content for admin expired listing"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para la lista caducada por el administrador"
#: ../framework/options/emails.php:1032
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and "
"check it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Un usuario ha vuelto a enviar una nueva propiedad en %website_url ! "
"Deberías ir y echarle un vistazo.\n"
"Este es el título de la propiedad: %submission_title."
#: ../framework/options/emails.php:1047
msgid "Matching Submission"
msgstr "Presentación de la correspondencia"
#: ../framework/options/emails.php:1058
msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Envío de correspondencia. </span>"
#: ../framework/options/emails.php:1059
msgid ""
"Use %matching_submissions as matching submissions list, %listing_count for "
"number of listing count"
msgstr ""
"Use %matching_submissions como lista de envíos coincidentes, %listing_count "
"para contar el número de la lista"
#: ../framework/options/emails.php:1064
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Asunto para presentaciones coincidentes"
#: ../framework/options/emails.php:1065
msgid "Email subject for matching submissions"
msgstr "Asunto del correo electrónico para envíos coincidentes"
#: ../framework/options/emails.php:1067
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Presentaciones coincidentes en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1072
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Contenido para presentaciones coincidentes"
#: ../framework/options/emails.php:1073
msgid "Email content for matching submissions"
msgstr "Contenido de correo electrónico para presentaciones coincidentes"
#: ../framework/options/emails.php:1093
msgid "Recurring Payment & Membership Cancelled"
msgstr "Pago recurrente y cancelación de la afiliación"
#: ../framework/options/emails.php:1104
msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Pago frecuente </span>"
#: ../framework/options/emails.php:1105
msgid ""
"Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as "
"merchant name"
msgstr ""
"Puede usar %recurring_package_name como nombre frecuente de paquete y "
"%merchant como nombre de comerciante"
#: ../framework/options/emails.php:1110
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Adjunto para pago frecuente"
#: ../framework/options/emails.php:1111
msgid "Email subject for recurring payment"
msgstr "Correo electrónico adjunto para pago recurrente"
#: ../framework/options/emails.php:1113
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Pago recurrente en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1118
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Contenido para pagos frecuentes"
#: ../framework/options/emails.php:1119
msgid "Email content for recurring payment"
msgstr "Contenido de correo electrónico para pagos recurrentes"
#: ../framework/options/emails.php:1121
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go and check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Hemos cargado su cuenta en %merchant por una suscripción en %website_url ! "
"Deberías ir y echarle un vistazo."
#: ../framework/options/emails.php:1134
msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Membresía cancelada </span>"
#: ../framework/options/emails.php:1140
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Adjunto por membresía cancelada"
#: ../framework/options/emails.php:1141
msgid "Email subject for membership cancelled"
msgstr "Asunto del correo electrónico por membresía cancelada"
#: ../framework/options/emails.php:1143
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Membresía cancelada en %website_url"
#: ../framework/options/emails.php:1148
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Contenido por membresía cancelada"
#: ../framework/options/emails.php:1149
msgid "Email content for membership cancelled"
msgstr "Contenido de correo electrónico por membresía cancelada"
#: ../framework/options/emails.php:1151
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su suscripción en %website_url se canceló porque expiró o no se procesó el "
"pago frecuente del comerciante. Todas sus listas ya no son visibles para "
"nuestros visitantes, sino que permanecen en su cuenta.\n"
"Gracias."
#: ../framework/options/footer.php:7 ../framework/options/styling.php:1416
#: ../framework/options/typography.php:76
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: ../framework/options/footer.php:15
msgid "Footer Layout"
msgstr "Diseño de pie de página"
#: ../framework/options/footer.php:17
msgid "Select the footer layout"
msgstr "Seleccione el estilo del pie de página"
#: ../framework/options/footer.php:50
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Pie de página"
#: ../framework/options/footer.php:59
msgid "Select the bottom version"
msgstr "Seleccione la versión inferior"
#: ../framework/options/footer.php:77
msgid "Upload the logo."
msgstr "Suba el logotipo."
#: ../framework/options/footer.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"
#: ../framework/options/footer.php:84
msgid "Enter the copyright text"
msgstr "Ingresa el texto de derechos de autor"
#: ../framework/options/footer.php:90
msgid "Footer social media"
msgstr "Redes sociales de pie de página"
#: ../framework/options/footer.php:91
msgid "Enable or disable social media links"
msgstr "Activar / Desactivar los enlaces de las redes sociales"
#: ../framework/options/footer.php:102
msgid "Enter Facebook profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"
#: ../framework/options/footer.php:111
msgid "Enter Twitter profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"
#: ../framework/options/footer.php:120
msgid "Enter Google Plus profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"
#: ../framework/options/footer.php:128
#: ../property-details/partials/share.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:196
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:42
#: ../template-parts/footer/social.php:15
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"
#: ../framework/options/footer.php:129
msgid "Enter Linkedin profile url"
msgstr "Ingrese la url del perfil de Linkedin"
#: ../framework/options/footer.php:138
msgid "Enter Instagram profile url"
msgstr "Ingresa la URL del perfil de Instagram"
#: ../framework/options/footer.php:147
msgid "Enter Pinterest profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Pinterest"
#: ../framework/options/footer.php:155 ../framework/options/header.php:506
#: ../framework/options/property-detail.php:801
#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
#: ../template-parts/footer/social.php:19
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: ../framework/options/footer.php:156
msgid "Enter Yelp profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Yelp"
#: ../framework/options/footer.php:164 ../framework/options/header.php:514
#: ../template-parts/footer/social.php:20
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: ../framework/options/footer.php:165
msgid "Enter Behance profile url"
msgstr "URL del perfil de Behance"
#: ../framework/options/footer.php:174
msgid "Enter Youtube profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de YouTube"
#: ../framework/options/footer.php:184 ../framework/options/header.php:523
msgid "Enter the WhatsApp number"
msgstr "Número de whatsapp"
#: ../framework/options/footer.php:192 ../framework/options/header.php:531
#: ../framework/options/splash.php:274
msgid "Enter the tiktok profile URL"
msgstr "Introduzca la URL del perfil tiktok"
#: ../framework/options/footer.php:200 ../framework/options/header.php:539
msgid "Enter the Telegram username"
msgstr "Nombre de usuario de Telegram"
#: ../framework/options/footer.php:208 ../framework/options/header.php:547
msgid "Enter the Skype username"
msgstr "Nombre de usuario de Skype"
#: ../framework/options/gdpr.php:4 ../framework/options/translation.php:1553
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acuerdos RGPD"
#: ../framework/options/gdpr.php:15
msgid "GDPR for Add Property"
msgstr "RGPD para agregar la propiedad"
#: ../framework/options/gdpr.php:21
msgid "Enable/Disable GRPR on add property page."
msgstr "Habilitar / Deshabilitar agregar RGPD en la página de la propiedad."
#: ../framework/options/gdpr.php:31
msgid "GDPR Label."
msgstr "Etiqueta RGPD."
#: ../framework/options/gdpr.php:39
msgid "GDPR Description"
msgstr "Descripción RGPD"
#: ../framework/options/general.php:82
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../framework/options/general.php:91
msgid "Site Container Width"
msgstr "Anchura del contenedor"
#: ../framework/options/general.php:92
msgid "Select website container width."
msgstr "Seleccione el ancho del sitio web."
#: ../framework/options/general.php:104
msgid "Back to Top"
msgstr "Volver arriba"
#: ../framework/options/general.php:106
msgid "Show back to top button"
msgstr "Mostrar botón volver arriba"
#: ../framework/options/general.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Add To Favorite Button"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Agregar botón favorito"
#: ../framework/options/general.php:116
msgid "Login required for add to favorites?"
msgstr ""
#: ../framework/options/general.php:124
msgid "Breadcrumb?"
msgstr "¿Rutas de navegación?"
#: ../framework/options/general.php:126
msgid "Show breadcrumb"
msgstr "Mostrar breadcrumb"
#: ../framework/options/general.php:134
msgid "Phone/Mobile Number"
msgstr "Número de teléfono/móvil"
#: ../framework/options/general.php:136
msgid "Show full phone number for agents, agencies across the site."
msgstr ""
"Mostrar el número de teléfono completo de los agentes y agencias en todo el "
"sitio."
#: ../framework/options/general.php:144
msgid "Gallery Image Caption?"
msgstr "Título de imagen de la galería?"
#: ../framework/options/general.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Show impage caption for property detail page gallery?"
msgid "Show image caption for property detail page gallery?"
msgstr ""
"Mostrar título de imagen para la galería en la página de detalles de la "
"propiedad?"
#: ../framework/options/general.php:154
msgid "Popup Gallery Image Caption?"
msgstr "Mostrar título de imagen en galería emergente?"
#: ../framework/options/general.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Show impage caption for popup gallery?"
msgid "Show image caption for popup gallery?"
msgstr "Mostrar título de imagen para la galería emergente?"
#: ../framework/options/general.php:172
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Idioma para selector de fechas"
#: ../framework/options/general.php:173
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Esto aplica para el tipo de campo de calendario disponible para las "
"propiedades."
#: ../framework/options/general.php:189
msgid "Block Users Admin Access?"
msgstr "¿Bloquear el acceso de administrador de usuarios?"
#: ../framework/options/general.php:191
msgid "Restrict user admin panel access"
msgstr "Restringir el acceso del panel de administración del usuario"
#: ../framework/options/general.php:201
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: ../framework/options/general.php:202
msgid ""
"Select templates which you want to remove from template list when add new "
"page"
msgstr ""
"Seleccione las plantillas que desea eliminar de la lista de plantillas "
"cuando agregue una nueva página"
#: ../framework/options/general.php:264
msgid "Page Filters"
msgstr "Filtros de página"
#: ../framework/options/general.php:265
msgid ""
"Select which taxonomy filters you want to remove when add new page in admin "
"panel."
msgstr ""
"Seleccione qué filtros de taxonomía desea eliminar cuando agregue una nueva "
"página en el panel de administración."
#: ../framework/options/general.php:268
#: ../framework/options/translation.php:1614
#: ../framework/options/translation.php:1615
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: ../framework/options/general.php:280
msgid "Measurement Unit Globally"
msgstr "Unidad de medida global"
#: ../framework/options/general.php:281
msgid ""
"Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite "
"measurement unit added for single properties"
msgstr ""
"Activar / desactivar la unidad de medida de medida global de las propiedades,"
" sobrescribirá la unidad de medida agregada para propiedades individuales"
#: ../framework/options/general.php:289
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unidad de medida"
#: ../framework/options/general.php:290
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Seleccione la unidad de medida que usará en el sitio web"
#: ../framework/options/general.php:301
msgid "Square Feet Text"
msgstr "Texto de pie cuadrados"
#: ../framework/options/general.php:302
msgid "Enter text for square feet"
msgstr "Ingrese el texto para pies cuadrados"
#: ../framework/options/general.php:308
msgid "Square Meters Text"
msgstr "Texto de medidores cuadrados"
#: ../framework/options/general.php:309
msgid "Enter text for square meters"
msgstr "Ingrese el texto para metros cuadrados"
#: ../framework/options/general.php:327
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Barra lateral adhesiva"
#: ../framework/options/general.php:329
msgid "Select in which page templates you want the sidebars to be sticky"
msgstr ""
"Seleccione en qué plantillas de página desea que las barras laterales sean "
"adhesivas"
#: ../framework/options/general.php:331
msgid "Default Page Template (Blog)"
msgstr "Plantilla de página predeterminada (Blog)"
#: ../framework/options/general.php:332
msgid "Listing Page"
msgstr "Página de anuncio"
#: ../framework/options/general.php:334
msgid "Agent Profile Page"
msgstr "Página de perfil del agente"
#: ../framework/options/general.php:335
msgid "Agency Profile Page"
msgstr "Página del perfil de la agencia"
#: ../framework/options/general.php:336
msgid "Search Result Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"
#: ../framework/options/general.php:337
msgid "Page Template"
msgstr "Página de plantilla"
#: ../framework/options/halfmap.php:5
msgid "Half Map"
msgstr "Mitad de Mapa"
#: ../framework/options/halfmap.php:7
msgid "Half Map Listings Template"
msgstr "Plantilla de listados de medio mapa"
#: ../framework/options/halfmap.php:16
msgid "Select property layout to display on the half map page."
msgstr ""
"Seleccione el diseño de la propiedad que se mostrará en la página del medio "
"mapa."
#: ../framework/options/header.php:4
msgid "Headers"
msgstr "Encabezados"
#: ../framework/options/header.php:11
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../framework/options/header.php:19
msgid "Header Style"
msgstr "Estilo de encabezado"
#: ../framework/options/header.php:54 ../framework/options/header.php:67
#: ../framework/options/splash.php:12
msgid "Header Layout"
msgstr "Diseño de encabezado"
#: ../framework/options/header.php:61 ../framework/options/header.php:74
#: ../framework/options/header.php:197
msgid "Select the header layout"
msgstr "Seleccionar el estilo de encabezado"
#: ../framework/options/header.php:81
msgid "Header Width"
msgstr "Ancho Cabecera"
#: ../framework/options/header.php:89 ../framework/options/header.php:203
#: ../framework/options/splash.php:48
msgid "Navigation Align"
msgstr "Alineación de navegación"
#: ../framework/options/header.php:93 ../framework/options/header.php:207
#: ../framework/options/splash.php:51
msgid "Left Align"
msgstr "Alineación izquierda"
#: ../framework/options/header.php:94 ../framework/options/header.php:208
#: ../framework/options/splash.php:52
msgid "Right Align"
msgstr "Alinear a la derecha"
#: ../framework/options/header.php:96 ../framework/options/header.php:204
#: ../framework/options/splash.php:49
msgid "Select the navigation align"
msgstr "Seleccionar alineación de navegación"
#: ../framework/options/header.php:104 ../framework/options/header.php:113
#: ../framework/options/header.php:142 ../framework/options/header.php:172
msgid "Header Height"
msgstr "Altura del encabezado"
#: ../framework/options/header.php:122 ../framework/options/header.php:152
msgid "Header Top Height"
msgstr "Altura superior del encabezado"
#: ../framework/options/header.php:132 ../framework/options/header.php:162
msgid "Header Bottom Height"
msgstr "Altura inferior del encabezado"
#: ../framework/options/header.php:181
msgid "Sticky Menu - Desktop Devices"
msgstr "Menú fijo - Dispositivos de escritorio"
#: ../framework/options/header.php:182
msgid "Enable or disable the sticky menu on desktop devices"
msgstr "Activar / Desactivar el menú fijo en dispositivos de escritorio"
#: ../framework/options/header.php:190 ../framework/options/topbar.php:22
#: ../framework/options/translation.php:1539
#: ../framework/options/translation.php:1540
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: ../framework/options/header.php:216
msgid "Enable or disable phone numder for header 1 & 4"
msgstr "Activar o desactivar el número de teléfono para la cabecera 1 y 4"
#: ../framework/options/header.php:243 ../framework/options/splash.php:197
msgid "Call Us"
msgstr "Llámenos"
#: ../framework/options/header.php:244
msgid "Call us number in header"
msgstr "Llámenos al número ubicado el en encabezado"
#: ../framework/options/header.php:250
msgid "Enable or disable the call us box in the header"
msgstr "Activar / Desactivar el cuadro de llámenos en el encabezado"
#: ../framework/options/header.php:262 ../framework/options/splash.php:80
msgid "Upload image"
msgstr "Cargar imagen"
#: ../framework/options/header.php:263
msgid "Recommended size 85 x 85"
msgstr "Tamaño recomendado 85 x 85"
#: ../framework/options/header.php:305
msgid "Enable or disable the contact information"
msgstr "Habilitar o deshabilitar formularios de contacto del administrador"
#: ../framework/options/header.php:350
msgid "Enable or disable the address"
msgstr "Habilitar / deshabilitar dirección"
#: ../framework/options/header.php:360
msgid "Line 1"
msgstr "Línea 1"
#: ../framework/options/header.php:363
msgid "Enter the address line 1"
msgstr "Ingrese la dirección en la línea 1"
#: ../framework/options/header.php:369
msgid "Line 2"
msgstr "Línea 2"
#: ../framework/options/header.php:372
msgid "Enter the address line 2"
msgstr "Ingrese la dirección en la línea 2"
#: ../framework/options/header.php:388 ../framework/options/header.php:395
msgid "Office Timing"
msgstr "Tiempo de oficina"
#: ../framework/options/header.php:401
msgid "Enable or disable the office time"
msgstr "Activar / desactivar el tiempo de la oficina"
#: ../framework/options/header.php:407
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"
#: ../framework/options/header.php:410
msgid "Enter the opening hours"
msgstr "Ingresar el horario de apertura"
#: ../framework/options/header.php:417
msgid "Opening Days"
msgstr "Días de apertura"
#: ../framework/options/header.php:420
msgid "Enter the opening days"
msgstr "Ingresar los días de apertura"
#: ../framework/options/header.php:431 ../framework/options/splash.php:222
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:21
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"
#: ../framework/options/header.php:439 ../framework/options/splash.php:230
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Íconos de redes sociales"
#: ../framework/options/header.php:440
msgid "Only for header style 2, 3 and the top bar"
msgstr "Solo para el estilo de encabezado 2, 3 y barra superior"
#: ../framework/options/header.php:441
msgid "Enable or disable the social media in the header"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las redes sociales en el encabezado"
#: ../framework/options/header.php:451 ../framework/options/splash.php:242
msgid "Enter the Facebook profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"
#: ../framework/options/header.php:459 ../framework/options/splash.php:250
msgid "Enter the Twitter profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"
#: ../framework/options/header.php:467
msgid "Enter Google Plus profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"
#: ../framework/options/header.php:474 ../framework/options/splash.php:265
msgid "Linked In"
msgstr "Linkedin"
#: ../framework/options/header.php:475 ../framework/options/splash.php:266
msgid "Enter the Linkedin profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Linkedin"
#: ../framework/options/header.php:483 ../framework/options/splash.php:290
msgid "Enter the Instagram profile URL"
msgstr "Ingresa la URL del perfil de Instagram"
#: ../framework/options/header.php:491
msgid "Enter the Pinterest profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Pinterest"
#: ../framework/options/header.php:499
msgid "Enter the Youtube profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de YouTube"
#: ../framework/options/header.php:507
msgid "Enter the Yelp profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Yelp"
#: ../framework/options/header.php:515
msgid "Enter the Behance profile URL"
msgstr "Introduzca la URL del perfil de Behance"
#: ../framework/options/header.php:554 ../framework/options/header.php:562
#: ../framework/options/styling.php:607
msgid "Create Listing Button"
msgstr "Crear botón de listado"
#: ../framework/options/header.php:563
msgid "Enable or disable the Create Listing button on the header"
msgstr "Habilitar / deshabilitar el botón crear listado en el encabezado"
#: ../framework/options/header.php:571
msgid "Button Behavior"
msgstr "Comportamiento del botón"
#: ../framework/options/header.php:572
msgid "Is the login required to create a new listing?"
msgstr "¿Es necesario iniciar sesión para crear una nueva lista?"
#: ../framework/options/header.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Custom Link"
msgid "Custom link?"
msgstr "Enlace personalizado"
#: ../framework/options/header.php:584
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the Create Listing button on the header"
msgid "Enable or disable custom link for create listing button "
msgstr "Habilitar / deshabilitar el botón crear listado en el encabezado"
#: ../framework/options/header.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Link"
msgid "Add Link"
msgstr "Enlace"
#: ../framework/options/header.php:595
msgid "Enter link. Ex: http://website.com/pagelink "
msgstr ""
#: ../framework/options/header.php:603
#, fuzzy
#| msgid "Custom Size"
msgid "Custom Title"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: ../framework/options/houzez-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema"
#: ../framework/options/houzez-options.php:63
msgid "Options Options"
msgstr "Opciones de Opciones"
#: ../framework/options/houzez-options.php:163
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: ../framework/options/insights.php:4
msgid "Insights Options"
msgstr "Opciones de información"
#: ../framework/options/insights.php:12
msgid "Insights Clearance"
msgstr "Despeje de dudas"
#: ../framework/options/insights.php:13
msgid "Delete data older then?"
msgstr "¿Borrar los datos más antiguos entonces?"
#: ../framework/options/insights.php:15
msgid "Always Keep"
msgstr "Mantenga siempre"
#: ../framework/options/insights.php:16
msgid "7 Days"
msgstr "7 días"
#: ../framework/options/insights.php:17
msgid "14 Days"
msgstr "14 días"
#: ../framework/options/insights.php:18
msgid "30 Days"
msgstr "30 dias"
#: ../framework/options/insights.php:19
msgid "60 Days"
msgstr "60 días"
#: ../framework/options/insights.php:28
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de días"
#: ../framework/options/invoices.php:4
msgid "Invoice Options"
msgstr "Opciones de factura"
#: ../framework/options/invoices.php:16
msgid "Logo to use in the invoices tenplate"
msgstr "Logotipo para usar en la plantilla de facturas"
#: ../framework/options/invoices.php:17
#: ../framework/options/logo-favicons.php:16
msgid "Upload the logo"
msgstr "Suba el logotipo"
#: ../framework/options/invoices.php:31
msgid "Enter the company address"
msgstr "Ingrese la dirección de la compañía"
#: ../framework/options/invoices.php:38
msgid "Enter the company phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono de la compañía"
#: ../framework/options/invoices.php:43
msgid "Additional Information"
msgstr "Información Adicional"
#: ../framework/options/invoices.php:46
msgid "Enter additional infomartion if needed"
msgstr "Ingrese informacón adicional si es necesario"
#: ../framework/options/invoices.php:51
msgid "Thank You Message"
msgstr "Página de agradecimiento"
#: ../framework/options/invoices.php:54
msgid "Enter the thank you message"
msgstr "Ingrese su mensaje de agradecimiento"
#: ../framework/options/listing-options.php:5
msgid "Listings Options"
msgstr "Opciones de Anuncios"
#: ../framework/options/listing-options.php:7
#: ../framework/options/listing-options.php:140
msgid "Manage list or grid view information on the listing pages"
msgstr ""
"Administre información de vista de lista o cuadrícula en las páginas de "
"listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:13
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Posición de la barra lateral"
#: ../framework/options/listing-options.php:14
msgid "Choose sidebar position for listing templates"
msgstr "Elija la posición de la barra lateral para las plantillas de listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:17
msgid "Sidebar on Right "
msgstr "Barra lateral a la derecha "
#: ../framework/options/listing-options.php:18
msgid "Sidebar on Left"
msgstr "Barra lateral a la izquierda"
#: ../framework/options/listing-options.php:25
msgid "Compare Buttom"
msgstr "Comparar"
#: ../framework/options/listing-options.php:26
msgid "Enable or disable the compare button on the listing page"
msgstr ""
"Activar / desactivar el cuadro de autor en la página de detalles de la "
"publicación"
#: ../framework/options/listing-options.php:34
msgid "Add To Favorite Button"
msgstr "Agregar botón favorito"
#: ../framework/options/listing-options.php:35
msgid "Enable or disable the add to favorite button on the listing page"
msgstr ""
"Active / Desactive el botón Agregar a favoritos en la página de listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:43
msgid "Preview Button"
msgstr "Botón vista previa"
#: ../framework/options/listing-options.php:44
msgid "Enable or disable the preview button on the listing grid"
msgstr ""
"Activar o desactivar el botón de vista previa en los listados vista de "
"cuadrícula"
#: ../framework/options/listing-options.php:53
msgid "Enable or disable address on listing grids and detail page"
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar la dirección en la lista de cuadrículas y la página "
"de detalles"
#: ../framework/options/listing-options.php:61
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:44
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:86
msgid "Agent Name"
msgstr "Nombre del agente"
#: ../framework/options/listing-options.php:62
msgid "Enable or disable the agent name on the listing page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el nombre del agente en la página de listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:70
msgid "Property Date"
msgstr "Fecha de la propiedad"
#: ../framework/options/listing-options.php:71
msgid "Enable or disable the property date on the listing page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la fecha de propiedad en la página de listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:79
msgid "Details Button"
msgstr "Botón de detalles"
#: ../framework/options/listing-options.php:80
msgid "Enable or disable the detail button on the listing page"
msgstr ""
"Activar / Desactivar el botón de detalles en la página de la publicación"
#: ../framework/options/listing-options.php:89
msgid "It shows only for the listing page v1, v4 and v5"
msgstr "Solo se muestra para la página de listado v1, v4 y v5"
#: ../framework/options/listing-options.php:90
msgid ""
"Enable or disable the property type on the listing page (It shows only for "
"the listing page v1, v4 and v5)"
msgstr ""
"Active / Desactive el tipo de propiedad en la página de listado (se muestra "
"solo para la página de listado v1, v4 y v5)"
#: ../framework/options/listing-options.php:99
msgid "Enable or disable the property status for grids"
msgstr "Habilitar o deshabilitar la operación en cuadrículas"
#: ../framework/options/listing-options.php:109
msgid "Enable or disable the property label for grids"
msgstr "Activar o desactivar la etiqueta de propiedad para las cuadrículas"
#: ../framework/options/listing-options.php:138
msgid "Composer"
msgstr "Comparar"
#: ../framework/options/listing-options.php:148
msgid "Maximum 4 options allowed"
msgstr "Máximo 4 opciones permitidas"
#: ../framework/options/listing-options.php:149
msgid ""
"Drag and drop layout manager, to quickly organize your grid and list meta.\n"
msgstr ""
"Arrastre y suelte el administrador de diseño, para organizar rápidamente su "
"cuadrícula y lista meta.\n"
#: ../framework/options/listing-options.php:161
msgid "Manage address meta for list, grid and listing detail"
msgstr ""
"Gestionar la meta de la dirección para la lista, la cuadrícula y el detalle "
"del listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:171
#: ../framework/options/translation.php:2167
#: ../framework/options/translation.php:2168
msgid "Street Address"
msgstr "Dirección"
#: ../framework/options/listing-options.php:181
#: ../framework/options/property-detail.php:386
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: ../framework/options/listing-options.php:183
msgid "Manage gallery for listings grid/list"
msgstr "Gestionar galería de listados grid/list"
#: ../framework/options/listing-options.php:189
msgid "Property Gallery"
msgstr "Galería de la Propiedad"
#: ../framework/options/listing-options.php:190
msgid "Enable or disable images gallery for grid/list"
msgstr "Activar o desactivar la galería de imágenes para grid/list"
#: ../framework/options/listing-options.php:199
msgid "Exclude Featured Image"
msgstr "Excluir imagen destacada"
#: ../framework/options/listing-options.php:200
msgid "Exlude property featured image from gallery for grid/list"
msgstr ""
"Excluir la imagen destacada de la propiedad de la galería para la "
"cuadrícula/lista"
#: ../framework/options/listing-options.php:209
msgid "Gallery Behaviour"
msgstr "Comportamiento en la galería"
#: ../framework/options/listing-options.php:210
msgid "Choose gallery behaviour"
msgstr "Elegir el comportamiento de la galería"
#: ../framework/options/listing-options.php:213
msgid "Show Gallery as Active"
msgstr "Mostrar Galería como Activa"
#: ../framework/options/listing-options.php:214
msgid "Show Gallery on Hover"
msgstr "Mostrar galería en Hover"
#: ../framework/options/listing-options.php:227
msgid "Icons Type"
msgstr "Tipo de Iconos"
#: ../framework/options/listing-options.php:230
msgid "Houzez Default Icons"
msgstr "Iconos predeterminados de Houzez"
#: ../framework/options/listing-options.php:231
msgid "Fontawesome Icons v5"
msgstr "Iconos de Fontawesomen v.4.7"
#: ../framework/options/listing-options.php:232
msgid "Custom Image Icons"
msgstr "Iconos de imagen personalizados"
#: ../framework/options/listing-options.php:247
#: ../framework/options/property-detail.php:929
msgid "Upload jpg, png or svg icon"
msgstr "Subir icono jpg, png o svg"
#: ../framework/options/listing-options.php:254
msgid "Add font awesome icon class"
msgstr "Agregar clase Fuente Awesome Icon"
#: ../framework/options/listing-options.php:262
#: ../framework/options/listing-options.php:282
#: ../framework/options/listing-options.php:341
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#: ../framework/options/listing-options.php:264
msgid "Manage list or grid icons on the listing pages"
msgstr "Administrar iconos de lista o cuadrícula en las páginas de listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:270
msgid "Meta v1, v4 and v7"
msgstr "Meta v1, v4 y v7"
#: ../framework/options/listing-options.php:272
msgid ""
"Manage list or grid (grid v.1, v.4 and v.7) meta type on the listing pages"
msgstr ""
"Gestión de tipos de lista o cuadrícula (cuadrícula v.1, v.4 y v.7) en las "
"páginas de anuncios"
#: ../framework/options/listing-options.php:278
msgid "Meta Type v1, v4 and v7"
msgstr "Metatipos v1, v4 y v7"
#: ../framework/options/listing-options.php:279
msgid "This option only works on the list view and grid v.1, v.4 and v.7"
msgstr ""
"Esta opción sólo funciona en la vista de lista y la cuadrícula v.1, v.4 y v.7"
#: ../framework/options/listing-options.php:280
#: ../framework/options/listing-options.php:302
#: ../framework/options/listing-options.php:339
msgid "Select meta type"
msgstr "Seleccionar tipo de gráfico"
#: ../framework/options/listing-options.php:283
#: ../framework/options/listing-options.php:342
msgid "Icons + Text"
msgstr "Iconos + Texto"
#: ../framework/options/listing-options.php:292
msgid "Meta v2"
msgstr "Meta v2"
#: ../framework/options/listing-options.php:294
msgid "Manage the meta type for the grid v2"
msgstr "Administre el tipo meta para la cuadrícula v2"
#: ../framework/options/listing-options.php:300
msgid "Meta Type v2"
msgstr "Tipo de Meta v2"
#: ../framework/options/listing-options.php:301
msgid "This option only works on the grid view v.2"
msgstr "Esta opción solo funciona en la vista de cuadrícula v.2"
#: ../framework/options/listing-options.php:304
msgid "With Icons"
msgstr "Con Iconos"
#: ../framework/options/listing-options.php:305
msgid "Without Icons"
msgstr "Sin íconos"
#: ../framework/options/listing-options.php:329
msgid "Listing Preview lightbox"
msgstr "Vista previa del listado lightbox"
#: ../framework/options/listing-options.php:331
msgid "Manage listing preview information"
msgstr "Administrar la información de vista previa de listados"
#: ../framework/options/listing-options.php:337
msgid "Meta Type"
msgstr "Tipo de meta"
#: ../framework/options/listing-options.php:338
msgid "Select meta type for listing preview lightbox"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de meta para el lightbox de la vista previa del listado"
#: ../framework/options/listing-options.php:351
msgid "Maximum 6 options allowed"
msgstr "Máximo 6 opciones permitidas"
#: ../framework/options/listing-options.php:352
msgid ""
"Drag and drop layout manager, to quickly organize your preview meta.\n"
msgstr ""
"Arrastre y suelte el administrador de diseño, para organizar rápidamente su "
"meta de vista previa.\n"
#: ../framework/options/listing-options.php:364
#: ../framework/options/listing-options.php:373
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
#: ../framework/options/listing-options.php:366
msgid "Manage listings default Placeholder"
msgstr "Gestionar listados por defecto Marcador de posición"
#: ../framework/options/listing-options.php:375
msgid "Upload default placeholder. Recommended Size 1170 x 850 pixels"
msgstr ""
"Cargar marcador de posición por defecto. Tamaño recomendado 1170 x 850 "
"píxeles"
#: ../framework/options/listing-options.php:382
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:148
msgid "Mark as Sold"
msgstr "Marcar como vendido"
#: ../framework/options/listing-options.php:390
msgid "Enable Mark as Sold"
msgstr "Habilitar marcar como vendido"
#: ../framework/options/listing-options.php:399
msgid "Mark as Sold - Status"
msgstr "Marcar como vendido - Estado"
#: ../framework/options/listing-options.php:400
msgid "Select property status which you want to use for mark as sold feature."
msgstr ""
"Seleccione el estado de la propiedad que desea utilizar para marcar como "
"vendida."
#: ../framework/options/login-register.php:5
#: ../framework/options/styling.php:767
msgid "Login & Register"
msgstr "Iniciar sesión y registrarse"
#: ../framework/options/login-register.php:14
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:7
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:29
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:34
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:33
#: ../template-parts/login-register/modal-login-register.php:8
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:3
#: ../template/template-login.php:39 ../template/template-login.php:55
#: ../woocommerce/global/form-login.php:51
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../framework/options/login-register.php:15
msgid "Display the login in the header"
msgstr "Mostrar el inicio de sesión en el encabezado"
#: ../framework/options/login-register.php:24
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:79
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:12
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:35
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:40
#: ../template-parts/login-register/modal-login-register.php:13
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:124
#: ../template/template-login.php:59
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: ../framework/options/login-register.php:25
msgid "Display the register in the header"
msgstr "Mostrar el registro en el encabezado"
#: ../framework/options/login-register.php:34
msgid "Login, register type"
msgstr "Como mostrar el Inicio de sesión y el Registro"
#: ../framework/options/login-register.php:37
msgid "Show as Icon"
msgstr "Mostrar como icono"
#: ../framework/options/login-register.php:38
msgid "Show as Text"
msgstr "Mostrar como texto"
#: ../framework/options/login-register.php:46
msgid "Logged In Menu"
msgstr "Menú para usuarios registrados"
#: ../framework/options/login-register.php:47
msgid "Disable LoggedIn menu"
msgstr "Desactivar el menú de inicio de sesión"
#: ../framework/options/login-register.php:56
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:42
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:38
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:57
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:20
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:8
msgid "First Name"
msgstr "Primer nombre"
#: ../framework/options/login-register.php:57
msgid "Show first name field for register form"
msgstr "Mostrar el campo nombre en formulario de registro"
#: ../framework/options/login-register.php:66
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:97
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:49
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:63
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:28
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:14
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: ../framework/options/login-register.php:67
msgid "Show last name field for register form"
msgstr "Mostrar campo apellido en formulario de registro"
#: ../framework/options/login-register.php:77
msgid "Show phone number field for register form"
msgstr "Mostrar campo número de teléfono en formulario de registro"
#: ../framework/options/login-register.php:86
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr ""
"Los usuarios pueden escribir la contraseña en el formulario de registro"
#: ../framework/options/login-register.php:87
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Si no, los usuarios obtendrán la contraseña generada automáticamente por "
"correo electrónico"
#: ../framework/options/login-register.php:99
msgid "Frontend register user as agent or agency"
msgstr "Usuario de registro frontend como agente o agencia"
#: ../framework/options/login-register.php:105
msgid ""
"If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will be "
"auto create in agent custom post type and role Agency will be auto create in "
"agency custom post type"
msgstr ""
"Si se establece en \"Sí\", cada usuario se registra desde la función front-"
"end. El agente se creará automáticamente en el tipo y función de la "
"publicación personalizada del agente. La agencia se creará automáticamente "
"en el tipo de publicación personalizada de la agencia"
#: ../framework/options/login-register.php:112
msgid "Agent/Agency Visibility"
msgstr "Visibilidad Agente/Oficina"
#: ../framework/options/login-register.php:113
msgid ""
"Front-end registered agent/agency should not show automatically on front-end"
msgstr ""
"El profesional/inmobiliaria registrado desde el front-end no debería "
"mostrarse automáticamente en el front-end"
#: ../framework/options/login-register.php:114
msgid "Not Show"
msgstr "No Mostrar"
#: ../framework/options/login-register.php:123
msgid "After Login Redirect Page"
msgstr "Después de la página de redirección de inicio de sesión"
#: ../framework/options/login-register.php:126
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: ../framework/options/login-register.php:127
msgid "Different Page"
msgstr "Página diferente"
#: ../framework/options/login-register.php:135
msgid "Enter Redirect Page Link"
msgstr "Ingrese el enlace de redireccionamiento de página"
#: ../framework/options/login-register.php:136
msgid "This must be a URL."
msgstr "Esto debe ser una URL."
#: ../framework/options/login-register.php:146
#: ../framework/options/membership.php:172
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"
#: ../framework/options/login-register.php:153
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr "¿Permitir iniciar sesión a través de Facebook?"
#: ../framework/options/login-register.php:166
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Clave Facebook Api"
#: ../framework/options/login-register.php:167
msgid "Facebook Api key for facebook login"
msgstr "Facebook Api clave para el inicio de sesión de Facebook"
#: ../framework/options/login-register.php:175
msgid "Facebook Secret Code"
msgstr "Código secreto de Facebook"
#: ../framework/options/login-register.php:176
msgid "Facebook secret code for facebook login"
msgstr "Código secreto de Facebook para el inicio de sesión de Facebook"
#: ../framework/options/login-register.php:183
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "¿Permitir iniciar sesión a través de Google?"
#: ../framework/options/login-register.php:196
msgid "Google OAuth Client ID"
msgstr "ID de cliente de Google OAuth"
#: ../framework/options/login-register.php:197
msgid "Google oAuth client id for google login"
msgstr "ID de cliente de Google oAuth para iniciar sesión en google"
#: ../framework/options/login-register.php:205
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Cliente secreto de Google"
#: ../framework/options/login-register.php:206
msgid "Google client secret code for google login"
msgstr "Código secreto de cliente de Google para iniciar sesión en google"
#: ../framework/options/login-register.php:214
msgid "User Roles"
msgstr "Roles del usuario"
#: ../framework/options/login-register.php:223
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de Registro"
#: ../framework/options/login-register.php:224
msgid ""
"If enabled, the registration form displays a drop-down menu with the list of "
"user roles"
msgstr ""
"Si está habilitado, el formulario de registro muestra un menú desplegable "
"con la lista de roles de usuario"
#: ../framework/options/login-register.php:228
msgid "Enable or disable the user role selection on the register form"
msgstr ""
"Active o desactive la selección de roles de usuario en el formulario de "
"registro"
#: ../framework/options/login-register.php:233
msgid "Enable user roles on profile page"
msgstr "Habilitar roles de usuario en la página de perfil"
#: ../framework/options/login-register.php:234
msgid "If enabled, it allow users to change role from their profile page"
msgstr ""
"Si está habilitado, permite a los usuarios cambiar el rol desde su página de "
"perfil"
#: ../framework/options/login-register.php:238
msgid "Enable or disable the user role selection on the profile page"
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar la selección de roles de usuario en la página de "
"perfil"
#: ../framework/options/login-register.php:243
msgid "Enable/Disable User Roles"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar Roles de Usuarios"
#: ../framework/options/login-register.php:245
msgid "Select which user roles you want to disable"
msgstr "Seleccione los roles que desea deshabilitar"
#: ../framework/options/login-register.php:247
#: ../framework/options/login-register.php:269 ../framework/vc_extend.php:322
#: ../framework/vc_extend.php:497 ../framework/vc_extend.php:671
#: ../framework/vc_extend.php:838 ../framework/vc_extend.php:1012
#: ../framework/vc_extend.php:1186 ../framework/vc_extend.php:1368
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:38
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#: ../framework/options/login-register.php:248
#: ../framework/options/login-register.php:277 ../framework/vc_extend.php:324
#: ../framework/vc_extend.php:499 ../framework/vc_extend.php:673
#: ../framework/vc_extend.php:840 ../framework/vc_extend.php:1014
#: ../framework/vc_extend.php:1188 ../framework/vc_extend.php:1370
msgid "Agency"
msgstr "Agencia"
#: ../framework/options/login-register.php:249
#: ../framework/options/login-register.php:285 ../framework/vc_extend.php:320
#: ../framework/vc_extend.php:495 ../framework/vc_extend.php:669
#: ../framework/vc_extend.php:836 ../framework/vc_extend.php:1010
#: ../framework/vc_extend.php:1184 ../framework/vc_extend.php:1366
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: ../framework/options/login-register.php:250
#: ../framework/options/login-register.php:293
msgid "Buyer"
msgstr "Comprador"
#: ../framework/options/login-register.php:251
#: ../framework/options/login-register.php:301
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"
#: ../framework/options/login-register.php:252
#: ../framework/options/login-register.php:309 ../framework/vc_extend.php:321
#: ../framework/vc_extend.php:496 ../framework/vc_extend.php:670
#: ../framework/vc_extend.php:837 ../framework/vc_extend.php:1011
#: ../framework/vc_extend.php:1185 ../framework/vc_extend.php:1367
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#: ../framework/options/login-register.php:266
msgid "Agent Role"
msgstr "Rol del agente"
#: ../framework/options/login-register.php:267
msgid "Change the default name of the agent role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de agente"
#: ../framework/options/login-register.php:268
msgid "Enter a name for the agent role (Default is Agent)"
msgstr ""
"Ingrese un nombre para el rol de agente (el valor predeterminado es Agente)"
#: ../framework/options/login-register.php:274
msgid "Agency Role"
msgstr "Rol de la agencia"
#: ../framework/options/login-register.php:275
msgid "Change the default name of the agency role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de agencia"
#: ../framework/options/login-register.php:276
msgid "Enter a name for the agncy role (Default: Agency)"
msgstr "Ingrese un nombre para el rol de agencia (Predeterminado: Agencia)"
#: ../framework/options/login-register.php:282
msgid "Owner Role"
msgstr "Rol del propietario"
#: ../framework/options/login-register.php:283
msgid "Change the default name of the owner role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado de la función de propietario"
#: ../framework/options/login-register.php:284
msgid "Enter a name for the owner role (Default: Owner)"
msgstr ""
"Ingrese un nombre para el rol de propietario (Predeterminado: Propietario)"
#: ../framework/options/login-register.php:290
msgid "Buyer Role"
msgstr "Rol del comprador"
#: ../framework/options/login-register.php:291
msgid "Change the default name of the buyer role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de comprador"
#: ../framework/options/login-register.php:292
msgid "Enter a name for the buyer role (Default: Buyer)"
msgstr "Ingrese un nombre para el rol de comprador (Predeterminado: Comprador)"
#: ../framework/options/login-register.php:298
msgid "Seller Role"
msgstr "Rol del vendedor"
#: ../framework/options/login-register.php:299
msgid "Change the default name of the seller role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de vendedor"
#: ../framework/options/login-register.php:300
msgid "Enter a name for the seller role (Default: Seller)"
msgstr "Ingrese un nombre para el rol de vendedor (Predeterminado: Vendedor)"
#: ../framework/options/login-register.php:306
msgid "Manager Role"
msgstr "Rol del gerente"
#: ../framework/options/login-register.php:307
msgid "Change the default name of the manager role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado de la función de administrador"
#: ../framework/options/login-register.php:308
msgid "Enter a name for the manager role (Default: Manager)"
msgstr ""
"Ingrese un nombre para el rol de administrador (Predeterminado: "
"Administrador)"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:4
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logos y Favicon"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:23
msgid "Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logotipo (para pantallas de retina)"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:25
#: ../framework/options/logo-favicons.php:45
#: ../framework/options/logo-favicons.php:65
#: ../framework/options/logo-favicons.php:86
msgid "The retina logo have to be double size of the regular logo"
msgstr "El logo retina debe ser el doble del logotipo normal"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:26
#: ../framework/options/logo-favicons.php:46
msgid "Upload the logo for retina devices"
msgstr "Cargue el logotipo para dispositivos con pantalla retina"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:33
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Logotipo móvil"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:36
msgid "Upload the logo for mobile devices."
msgstr "Cargue su logotipo para móviles."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:43
msgid "Mobile Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logotipo móvil (para pantallas de retina)"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:53
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo"
msgstr "Logo Splash y encabezado transparente"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:56
msgid "Upload the logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
"Suba su logotipo para la página de bienvenida y el encabezado transparente"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:63
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""
"Página de inicio y logotipo de encabezado transparente (para pantallas de "
"retina)"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:66
msgid "Upload the retina logo for the splash page and the transparent header"
msgstr "Logo para la página de presentación y el encabezado transparente"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:74
msgid "Mobile Splash Page Logo"
msgstr "Logotipo de la página de bienvenida para móvil"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:77
msgid "Upload your custom logo for mobile splash page."
msgstr "Cargue su logotipo personalizado para la página de móvil."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:84
msgid "Mobile Splash Page Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logotipo de la página de bienvenida móvil (para pantallas de retina)"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:87
msgid "Upload the retina logo for the mobile splash page"
msgstr "Cargue el logotipo de retina para la página de presentación móvil"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:94
msgid "Standard Logo Height"
msgstr "Altura del logotipo estándar"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:95
msgid "Enter the standard logo height"
msgstr "Ingrese la altura del logotipo estándar"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:102
msgid "Standard Logo Width"
msgstr "Ancho estándar del logotipo"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:103
msgid "Enter the standard logo width"
msgstr "Ingrese el ancho estándar del logotipo"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:110
msgid "Mobile Logo Height"
msgstr "Altura del Logotipo móvil"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:117
msgid "Mobile Logo Width"
msgstr "Ancho del Logotipo móvil"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:124
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:126
msgid "Upload the favicon."
msgstr "Suba el favicon."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:133
msgid "Apple iPhone Icon "
msgstr "Icono de Apple iPhone "
#: ../framework/options/logo-favicons.php:137
msgid "Upload the iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr "Cargue su icono de iPhone (57px por 57px)."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:144
msgid "Apple iPhone Retina Icon "
msgstr "Icono de Retina de Apple iPhone "
#: ../framework/options/logo-favicons.php:148
msgid "Upload the iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr "Suba su icono de retina de iPhone (114px por 114px)."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:155
msgid "Apple iPad Icon "
msgstr "Icono del iPad de Apple "
#: ../framework/options/logo-favicons.php:159
msgid "Upload the iPad icon (72px by 72px)."
msgstr "Suba su icono de iPad (72px por 72px)."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:166
msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgstr "Icono de Retina de Apple iPad "
#: ../framework/options/logo-favicons.php:170
msgid "Upload the iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr "Suba su icono de retina de iPad (144px por 144px)."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:176
#: ../framework/options/logo-favicons.php:185
msgid "Lightbox Logo"
msgstr "Lightbox Logo"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:188
msgid "Upload logo for lightbox."
msgstr "Subir logo para lightbox."
#: ../framework/options/logo-favicons.php:194
msgid "Dashboard Logo"
msgstr "Logo del panel de control"
#: ../framework/options/logo-favicons.php:206
msgid "Upload the logo for dashboard"
msgstr "Subir logo para panel de control"
#: ../framework/options/map.php:4
msgid "Map Settings"
msgstr "Configuración del Mapa"
#: ../framework/options/map.php:12
msgid "Map System"
msgstr "Sistema Mapa"
#: ../framework/options/map.php:13
msgid "Select the map system that you want to use"
msgstr "Seleccione el sistema de mapas que desea usar"
#: ../framework/options/map.php:25
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Maps API KEY"
#: ../framework/options/map.php:26
msgid ""
"We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in "
"Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https:"
"//developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">"
"here</a>."
msgstr ""
"Le recomendamos encarecidamente que obtenga una clave de Consola de API y "
"publique el código en Opciones de tema. Puede obtenerlo desde <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://developers.google."
"com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\"> aquí </a>."
#: ../framework/options/map.php:27
msgid "Enter your google maps api key"
msgstr "Ingrese su clave api de google maps"
#: ../framework/options/map.php:33
msgid "Mapbox API KEY"
msgstr "Mapbox API KEY"
#: ../framework/options/map.php:34
msgid ""
"Please enter the Mapbox API key, you can get from <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://account.mapbox.com/\">here</a>."
msgstr ""
"Ingrese la clave API de Mapbox, puede obtenerla de <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://account.mapbox.com/\"> aquí </a>."
#: ../framework/options/map.php:40
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: ../framework/options/map.php:42
msgid "Select the map type"
msgstr "Seleccionar tipo de mapa"
#: ../framework/options/map.php:57
msgid "Marker Type"
msgstr "Tipo de marca"
#: ../framework/options/map.php:58
msgid "Select marker type for Google Maps"
msgstr "Estilo de marca para Google Map"
#: ../framework/options/map.php:61
msgid "Marker Icon"
msgstr "Icono de marca"
#: ../framework/options/map.php:62
msgid "Price Pins"
msgstr "Pins de Precio"
#: ../framework/options/map.php:69 ../framework/options/price-currency.php:39
msgid "Short Price"
msgstr "Precio corto"
#: ../framework/options/map.php:70
msgid ""
"Please note that the currency switcher will not work if the short price "
"functionality is enabled."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el cambio de moneda no funcionará si la función de "
"precio corto está habilitada."
#: ../framework/options/map.php:71 ../framework/options/price-currency.php:41
msgid "Enable or disable the short price numbers like 12K, 10M, 10B."
msgstr "Habilite el número de precio corto como 12K, 10M, 10B."
#: ../framework/options/map.php:80
msgid "Overlapping Marker Spiderfier"
msgstr "Marcador superpuesto Spiderfier"
#: ../framework/options/map.php:81
msgid "Do you want to display the Overlapping Marker Spiderfier?"
msgstr "¿Desea mostrar el Spiderfier marcador superpuesto?"
#: ../framework/options/map.php:92
msgid "Default Latitude"
msgstr "Latitud predeterminada"
#: ../framework/options/map.php:93
msgid "Enter default latitude for maps"
msgstr "Latitud predeterminada para los mapas"
#: ../framework/options/map.php:101
msgid "Default Longitude"
msgstr "Longitud predeterminada"
#: ../framework/options/map.php:102
msgid "Enter default longitude for maps"
msgstr "Longitud predeterminada para los mapas"
#: ../framework/options/map.php:110
msgid "Limit to Country"
msgstr "Limitar a país"
#: ../framework/options/map.php:112
msgid "Geo autocomplete limit to specific country"
msgstr "Geo autocompletar límitado a país especifico"
#: ../framework/options/map.php:121
msgid "Geo Auto Complete Country"
msgstr "Geo autocompletar país"
#: ../framework/options/map.php:122
msgid "Limit Geo auto complete to specific country"
msgstr "Limitar Geo auto-completar a un país especifico"
#: ../framework/options/map.php:183
msgid "Cluster"
msgstr "Grupo"
#: ../framework/options/map.php:192
msgid "Markers cluster"
msgstr "Grupos de marcadores"
#: ../framework/options/map.php:194
msgid "enable or disable the marker cluster"
msgstr "habilitar o deshabilitar el grupo de marcadores"
#: ../framework/options/map.php:202
msgid "Map Cluster"
msgstr "Grupo de mapas"
#: ../framework/options/map.php:205
msgid "Upload the map cluster icon."
msgstr "Cargar icono de grupo de mapa."
#: ../framework/options/map.php:210
msgid "Cluster Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom del grupo"
#: ../framework/options/map.php:212
msgid ""
"Enter the maximum zoom level for the cluster to appear. From 1 to 20 the "
"fefault is 12"
msgstr ""
"Ingrese el nivel de zoom máximo para que aparezca el clúster. De 1 a 20 el "
"valor predeterminado es 12"
#: ../framework/options/map.php:221
msgid "Single Listing Map"
msgstr "Mapa de listado único"
#: ../framework/options/map.php:230
msgid "Pin or Circle"
msgstr "Pin o círculo"
#: ../framework/options/map.php:231
msgid "Select what to show on map, Marker or Circle"
msgstr "Seleccione qué mostrar en el mapa, marcador o círculo"
#: ../framework/options/map.php:233
msgid "Marker Pin"
msgstr "Pin marcador"
#: ../framework/options/map.php:234
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: ../framework/options/map.php:241
msgid "Single Listing Map Zoom"
msgstr "Zoom de mapa de listado único"
#: ../framework/options/map.php:243
msgid "Enter a number from 1 to 20 the fefault is 12"
msgstr "Ingrese un número del 1 al 20, el valor predeterminado es 12"
#: ../framework/options/map.php:251
msgid "Map Style"
msgstr "Estilo del mapa"
#: ../framework/options/map.php:260
msgid "Style for Google Map"
msgstr "Estilo para Google Map"
#: ../framework/options/map.php:261
msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
msgstr "Use https://snazzymaps.com/ para crear estilos"
#: ../framework/options/membership.php:4 ../framework/options/membership.php:19
#: ../framework/options/translation.php:2710
#: ../framework/options/translation.php:2711
msgid "Membership"
msgstr "Afiliación"
#: ../framework/options/membership.php:12
msgid "Enable Paid Submission"
msgstr "Habilitar envío pagado"
#: ../framework/options/membership.php:14
msgid "Select the submission type."
msgstr "Selecciona el tipo de envío."
#: ../framework/options/membership.php:17
msgid "Free (Pay For Featured)"
msgstr "Gratis (Pague por Destacado)"
#: ../framework/options/membership.php:18
msgid "Per Listing"
msgstr "Por listado"
#: ../framework/options/membership.php:27
msgid "Enable Recurring Payments"
msgstr "Habilitar pagos recurrentes"
#: ../framework/options/membership.php:29
msgid "Enable or disable recurring option for PayPal & Stripe."
msgstr "Activa o desactiva la opción pago recurrente para PayPal & Stripe."
#: ../framework/options/membership.php:39
msgid "Auto Recurring Payments"
msgstr "Sujeto a pago frecuente"
#: ../framework/options/membership.php:41
msgid "Enable auto recurring payments for PayPal & Stripe."
msgstr "Habilita los pagos automáticos frecuentes para paypal y stripe."
#: ../framework/options/membership.php:52
msgid "Expire Days"
msgstr "Caducar días"
#: ../framework/options/membership.php:53
msgid "Only for \"Per Listings\" and \"Free (Pay for Featured)\""
msgstr "Solo para \"Por listados\" y \"Gratis (pagar por destacados)\""
#: ../framework/options/membership.php:54
msgid "Want to set single listing expire days?"
msgstr "¿Desea establecer días de vencimiento de lista única?"
#: ../framework/options/membership.php:63
msgid "Number Of Expiring Days"
msgstr "Cantidad de días de vencimiento"
#: ../framework/options/membership.php:64
msgid "It starts from the moment the property is published on the website"
msgstr ""
"Comienza desde el momento en que la propiedad se publica en el sitio web"
#: ../framework/options/membership.php:65
#: ../framework/options/membership.php:73
msgid "Enter the number of days"
msgstr "Ingrese el número de días"
#: ../framework/options/membership.php:71
msgid "Featured Listings - Expiring Days"
msgstr "Anuncios destacados - Días de vencimiento"
#: ../framework/options/membership.php:72
msgid "It starts from the moment the property is set to featured"
msgstr "Comienza en el momento en que la propiedad se establece como destacada"
#: ../framework/options/membership.php:82
msgid "Note: AED, BHD, KWD, SAR currencies not supported by PayPal."
msgstr "Nota: PayPal no admite las divisas AED, BHD, KWD y SAR."
#: ../framework/options/membership.php:83
msgid "Select the currency to use for paid submissions"
msgstr "Seleccione la moneda que se usará para los envíos pagados"
#: ../framework/options/membership.php:140
msgid "Submission Price"
msgstr "Enviar propuesta"
#: ../framework/options/membership.php:142
msgid "Enter the price to list a property"
msgstr "Ingrese el precio para listar una propiedad"
#: ../framework/options/membership.php:149
msgid "Featured Price"
msgstr "Precio por Anuncio Destacado"
#: ../framework/options/membership.php:151
msgid "Enter the price to feature a property"
msgstr "Ingrese el precio para presentar una propiedad"
#: ../framework/options/membership.php:159
msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api"
msgstr "Paypal, Stripe y 2 Checkout Api"
#: ../framework/options/membership.php:160
msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API"
msgstr "Sandbox = API de prueba. EN VIVO = API de pagos reales"
#: ../framework/options/membership.php:161
msgid ""
"Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection"
msgstr ""
"Actualice las configuraciones de PayPal, Stripe y 2Checkout según la "
"selección del tipo de API"
#: ../framework/options/membership.php:181
msgid "Thank You Page"
msgstr "Página de agradecimiento"
#: ../framework/options/membership.php:192
msgid "Thank you for your business with us"
msgstr "Gracias por su confianza"
#: ../framework/options/membership.php:199
#: ../framework/options/membership.php:382
msgid "Enter the page message"
msgstr "Ingrese el mensaje de la página"
#: ../framework/options/membership.php:211
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Vía de pago"
#: ../framework/options/membership.php:219
msgid "Choose Payment gateway type"
msgstr "Elija el tipo de pasarela de pago"
#: ../framework/options/membership.php:235
msgid ""
"Follow <a target=\"_blank\" href=\"https://favethemes.zendesk.com/hc/en-"
"us/articles/360045293072\">WooCommerce Documentation</a>"
msgstr ""
"Seguir la <a target=\"_blank\" href=\"https://favethemes.zendesk.com/hc/en-"
"us/articles/360045293072\">documentación de WooCommerce</a>"
#: ../framework/options/membership.php:236
msgid "\"houzez-woo-addon\" and \"woocommerce\" plugin required"
msgstr "\"Se requiere \"houzez-woo-addon\" y \"woocommerce\" plugin"
#: ../framework/options/membership.php:246
msgid "Paypal Settings"
msgstr "Configuración de Paypal"
#: ../framework/options/membership.php:254
msgid "Enable PayPal"
msgstr "Habilitar Paypal"
#: ../framework/options/membership.php:256
msgid "Enable or disable PayPal"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar Paypal"
#: ../framework/options/membership.php:266
msgid "Client ID"
msgstr "Identificación del cliente"
#: ../framework/options/membership.php:268
msgid "Enter the PayPal client ID"
msgstr "Ingrese el Id. De cliente Paypal"
#: ../framework/options/membership.php:275
msgid "Client Secret Key"
msgstr "Clave secreta del cliente"
#: ../framework/options/membership.php:277
msgid "Enter the PayPal client secret key"
msgstr "Ingrese la clave secreta del cliente de PayPal"
#: ../framework/options/membership.php:284
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo correo electrónico"
#: ../framework/options/membership.php:286
msgid "Enter the PayPal receiving email account"
msgstr "Ingrese la cuenta de correo electrónico receptora de PayPal"
#: ../framework/options/membership.php:293
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Configuración de Stripe"
#: ../framework/options/membership.php:301
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Habilitar Stripe"
#: ../framework/options/membership.php:303
msgid "Enable or disable Stripe"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar Stripe"
#: ../framework/options/membership.php:313
#: ../framework/options/reCaptcha.php:56
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"
#: ../framework/options/membership.php:314
#: ../framework/options/membership.php:323
msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
msgstr "Se toma información de su cuenta en https://dashboard.stripe.com/login"
#: ../framework/options/membership.php:315
msgid "Enter the Stripe secret key"
msgstr "Clave secreto de Stripe"
#: ../framework/options/membership.php:322
msgid "Publishable Key"
msgstr "Clave publicable"
#: ../framework/options/membership.php:324
msgid "Enter the Stripe publishable key"
msgstr "Ingrese la clave publicable Stripe"
#: ../framework/options/membership.php:331
msgid "Direct Payment / Wire Payment"
msgstr "Pago directo / pago por transferencia"
#: ../framework/options/membership.php:339
msgid "Enable Wire Transfer"
msgstr "Habilitar transferencia bancaria"
#: ../framework/options/membership.php:341
msgid "Enable or disable the Wire Transfert"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar transferencia bancaria"
#: ../framework/options/membership.php:351
msgid "Wire instructions"
msgstr "Instrucciones de transferencia"
#: ../framework/options/membership.php:353
msgid "Enter the wire instructions and detail to send the payment"
msgstr ""
"Ingrese las instrucciones de transferencia y los detalles para enviar el pago"
#: ../framework/options/membership.php:365
msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Pago directo / transferencia bancaria </span>"
#: ../framework/options/optimization.php:8
msgid "Optimizations"
msgstr "Optimizaciones"
#: ../framework/options/optimization.php:16
msgid "Combine JS Scripts"
msgstr "Combinar scripts JS"
#: ../framework/options/optimization.php:17
msgid "Combine all third party js scripts into one file"
msgstr "Combinar todos los scripts js de terceros en un solo archivo"
#: ../framework/options/optimization.php:25
msgid "Combine CSS Styles"
msgstr "Combinar estilos CSS"
#: ../framework/options/optimization.php:26
msgid "Combine all css styles into one file"
msgstr "Combinar todos los estilos css en un solo archivo"
#: ../framework/options/optimization.php:34
msgid "Minify JS"
msgstr "Minify JS"
#: ../framework/options/optimization.php:35
msgid "Use minify version of js files"
msgstr "Utilice la versión minify de los archivos js"
#: ../framework/options/optimization.php:37
#: ../framework/options/optimization.php:47
#: ../framework/options/optimization.php:57
#: ../framework/options/optimization.php:115
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: ../framework/options/optimization.php:38
#: ../framework/options/optimization.php:48
#: ../framework/options/optimization.php:58
#: ../framework/options/optimization.php:116
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: ../framework/options/optimization.php:44
msgid "Minify CSS"
msgstr "Minificar CSS"
#: ../framework/options/optimization.php:45
msgid ""
"By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you "
"can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the "
"code minified. If you are using a child theme you will have to change the "
"@import from pointing to style.css to point to style-min.css"
msgstr ""
"Por defecto, el tema carga un style.css que no está minificado. Si lo desea, "
"puede habilitar esta configuración para cargar un solo archivo style-min.css "
"con el código minimizado. Si está utilizando un tema secundario, deberá "
"cambiar el @import de apuntar a style.css para que apunte a style-min.css"
#: ../framework/options/optimization.php:54
msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files"
msgstr "Eliminar el parámetro de versión de los archivos JS y CSS"
#: ../framework/options/optimization.php:55
msgid ""
"Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string "
"identifying the version. This can cause issues with caching and such, which "
"will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on "
"to remove the query string from such strings."
msgstr ""
"La mayoría de los scripts y hojas de estilo llamados por WordPress incluyen "
"una cadena de consulta que identifica la versión. Esto puede causar "
"problemas con el almacenamiento en caché y demás, lo que dará como resultado "
"tiempos de carga inferiores a los óptimos. Puede alternar esta configuración "
"para eliminar la cadena de consulta de tales cadenas."
#: ../framework/options/optimization.php:64
msgid "Preload Pages"
msgstr "Precarga de páginas"
#: ../framework/options/optimization.php:65
msgid ""
"Preload pages right before a user clicks on it for blazing fast browsing "
"between pages."
msgstr ""
"Precarga de páginas justo antes de que el usuario haga clic en ella para una "
"navegación rapidísima entre páginas."
#: ../framework/options/optimization.php:66
msgid ""
"NOTE: if you are using login/register for front-end site then better to not "
"enable this option."
msgstr ""
"NOTA: si estás usando login/register para el sitio front-end entonces mejor "
"no habilitar esta opción."
#: ../framework/options/optimization.php:74
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Habilitar / deshabilitar carga lenta para imágenes"
#: ../framework/options/optimization.php:75
msgid "Enable lazy loading for images, it will boost page loading speed"
msgstr ""
"Habilitar la carga diferida para las imágenes, aumentará la velocidad de "
"carga de la página"
#: ../framework/options/optimization.php:83
msgid "Disable Emoji Script"
msgstr "Desactivar el Guión Emoji"
#: ../framework/options/optimization.php:84
msgid "Remove WP emoji scripts from front-end."
msgstr "Eliminar los scripts emoji de WP del front-end."
#: ../framework/options/optimization.php:112
msgid "JPEG 100% Quality"
msgstr "JPEG 100% Calidad"
#: ../framework/options/optimization.php:113
msgid ""
"By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. "
"Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality."
msgstr ""
"Por defecto, las imágenes recortadas con WordPress se redimensionan / "
"recortan al 90% de calidad. Habilite esta configuración para configurar "
"todos los archivos JPEG con una calidad del 100%."
#: ../framework/options/price-currency.php:4
msgid "Price & Currency"
msgstr "Precio y moneda"
#: ../framework/options/price-currency.php:13
msgid "Multi-currency"
msgstr "Multi-Moneda"
#: ../framework/options/price-currency.php:14
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if this option is enabled"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el cambio de moneda no funcionará si esta opción está "
"habilitada"
#: ../framework/options/price-currency.php:15
msgid "Enable or disable multi-currency"
msgstr "Habilitar / deshabilitar multi-moneda"
#: ../framework/options/price-currency.php:23
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:15
msgid "Default Currency"
msgstr "Moneda Predeterminada"
#: ../framework/options/price-currency.php:24
msgid "Select the default currency"
msgstr "Seleccionar la moneda predeterminada"
#: ../framework/options/price-currency.php:32
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: ../framework/options/price-currency.php:33
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Add "
"Currencies</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Agregar "
"Monedas</a>"
#: ../framework/options/price-currency.php:40
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if the short price option "
"is enabled"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que: el cambio de moneda no funcionará si la opción de "
"precio corto está habilitada"
#: ../framework/options/price-currency.php:49
msgid "Short Price Indian - Format"
msgstr "Precio indio abreviado - Formato"
#: ../framework/options/price-currency.php:51
msgid ""
"Enable or disable the short price numbers like 1 Hundred, 10 thousand, 10 "
"crore."
msgstr ""
"Habilite o deshabilite los números de precios cortos como 1 cien, 10 mil, 10 "
"crore."
#: ../framework/options/price-currency.php:60
msgid "Indian Currency Format"
msgstr "Formato de moneda India"
#: ../framework/options/price-currency.php:61
msgid "Enable or disable the Indian Currency format"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar formato de la moneda India"
#: ../framework/options/price-currency.php:69
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de moneda"
#: ../framework/options/price-currency.php:73
msgid "Enter the currency sign. (For Example: $)"
msgstr "Proporcionar signo de moneda. (Por ejemplo: $)."
#: ../framework/options/price-currency.php:78
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr "Posición del símbolo de moneda"
#: ../framework/options/price-currency.php:82
msgid "Before the price"
msgstr "Antes del precio"
#: ../framework/options/price-currency.php:83
msgid "After the price"
msgstr "Después del precio"
#: ../framework/options/price-currency.php:87
msgid "Select the currency symbol position"
msgstr "Seleccionar posición del símbolo de la moneda"
#: ../framework/options/price-currency.php:92
msgid "Number of decimal points"
msgstr "Número de puntos decimales"
#: ../framework/options/price-currency.php:94
msgid "Select the decimal points"
msgstr "Selección de puntos decimales"
#: ../framework/options/price-currency.php:121
msgid "Decimal Points Separator"
msgstr "Separador de punto decimal"
#: ../framework/options/price-currency.php:130
msgid "Enter the decimal points separator (For Example: .)"
msgstr "Proporcione el separador de punto decimal. (Por ejemplo: .)"
#: ../framework/options/price-currency.php:135
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de miles"
#: ../framework/options/price-currency.php:144
msgid "Enter the thousands separator (For Example: ,)"
msgstr "Proporcione el separador de miles. (Por ejemplo: ,)"
#: ../framework/options/price-currency.php:149
msgid "Price Separator"
msgstr "Separador de Precio"
#: ../framework/options/price-currency.php:153
msgid ""
"Provide what you want to show between price and price label. Example: / or "
"empty space"
msgstr ""
"Especifica qué deseas mostrar entre el precio y la etiqueta de precio. "
"Ejemplo: / o espacio vacío"
#: ../framework/options/print-property.php:5
#: ../framework/options/property-detail.php:655
msgid "Print Property"
msgstr "Imprimir propiedad"
#: ../framework/options/print-property.php:14
msgid "Print Property Logo"
msgstr "Imprimir Logo de la propiedad"
#: ../framework/options/print-property.php:17
msgid "Upload your custom site logo for print property."
msgstr "Suba el logotipo de su sitio personalizado para imprimir la propiedad."
#: ../framework/options/print-property.php:32
msgid "Property Description"
msgstr "Descripción de la propiedad"
#: ../framework/options/print-property.php:82
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galería de Imágenes"
#: ../framework/options/print-property.php:92
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"
#: ../framework/options/property-detail.php:5
msgid "Property Detail"
msgstr "Detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:13
msgid "Property Banner"
msgstr "Banner de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:14
msgid ""
"Select the banner version you want to display in the property detail page"
msgstr ""
"Seleccione la versión del banner que desea mostrar en la página de detalles "
"de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:15
msgid "Select the banner version"
msgstr "Seleccione la versión del banner"
#: ../framework/options/property-detail.php:53
msgid "Select the content layout"
msgstr "Seleccione el diseño del contenido"
#: ../framework/options/property-detail.php:67
msgid "Property Banner Active Tab"
msgstr "Ficha activa del banner de propiedades"
#: ../framework/options/property-detail.php:68
msgid ""
"The property top banner has three tabs, the image/gallery, map view and "
"street view. Select the one you want to display first"
msgstr ""
"El banner superior de la propiedad tiene tres pestañas, la imagen / galería, "
"la vista de mapa y la vista de calle. Seleccione el que desea mostrar primero"
#: ../framework/options/property-detail.php:69
msgid "Active tab must be enable in \"Media Tabs Manager\" below"
msgstr ""
"La pestaña activa debe estar activada en el \"Gestor de pestañas de medios\" "
"que aparece a continuación"
#: ../framework/options/property-detail.php:71
#: ../framework/options/property-detail.php:86
msgid "Image/Gallery"
msgstr "Galería/Imagen"
#: ../framework/options/property-detail.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:87
#: ../template-parts/listing/partials/mobile-map-switch.php:4
msgid "Map View"
msgstr "Vista del mapa"
#: ../framework/options/property-detail.php:73
msgid "360 Virtual Tour"
msgstr "Tour virtual 360°"
#: ../framework/options/property-detail.php:88
#: ../framework/options/translation.php:2153
#: ../framework/options/translation.php:2154
msgid "Street View"
msgstr "Visualizar calle"
#: ../framework/options/property-detail.php:100
msgid "Full Width Property Content Layout"
msgstr "Diseño de contenido de propiedad de ancho completo"
#: ../framework/options/property-detail.php:101
msgid ""
"If you select yes the property page will be full-width without the sidebar"
msgstr ""
"Si selecciona sí, la página de propiedades será de ancho completo sin la "
"barra lateral"
#: ../framework/options/property-detail.php:102
msgid "Do you want to make the property page full width?"
msgstr "¿Desea que la página de propiedades sea de ancho completo?"
#: ../framework/options/property-detail.php:112
msgid "Property Tools Position in mobile"
msgstr "Herramientas de la propiedad Posición en el móvil"
#: ../framework/options/property-detail.php:113
msgid "Set position of share & favorite icons for mobile"
msgstr ""
"Establecer la posición de los iconos de compartir y favoritos para el móvil"
#: ../framework/options/property-detail.php:115
msgid "Under Banner"
msgstr "Bajo bandera"
#: ../framework/options/property-detail.php:116
msgid "Under Property Title"
msgstr "Bajo el título de propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:124
msgid "Details section columns"
msgstr "Columnas sección Detalles"
#: ../framework/options/property-detail.php:125
msgid "Select number of columns you show for details section"
msgstr "Nº de columnas a mostrar en la sección de detalles"
#: ../framework/options/property-detail.php:128
#: ../framework/options/property-detail.php:142
#: ../framework/options/property-detail.php:156
msgid "1 Column"
msgstr "1 Columna"
#: ../framework/options/property-detail.php:129
#: ../framework/options/property-detail.php:143
#: ../framework/options/property-detail.php:157
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Columnas"
#: ../framework/options/property-detail.php:130
#: ../framework/options/property-detail.php:144
#: ../framework/options/property-detail.php:158
msgid "3 Columns"
msgstr "3 columnas"
#: ../framework/options/property-detail.php:138
msgid "Address section columns"
msgstr "Columnas sección Dirección"
#: ../framework/options/property-detail.php:139
msgid "Select number of columns you show for address section"
msgstr "Seleccionar nº de columnas a mostrar en la sección de direcciones"
#: ../framework/options/property-detail.php:152
msgid "Features section columns"
msgstr "Columnas sección Características"
#: ../framework/options/property-detail.php:153
msgid "Select number of columns you show for features section"
msgstr "Nº de columnas a mostrar en la sección de características"
#: ../framework/options/property-detail.php:166
msgid "Property Detail Navigation"
msgstr "Navegación de detalles de propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:167
msgid "It works only for default layout"
msgstr "Funciona solo para el diseño predeterminado"
#: ../framework/options/property-detail.php:168
msgid "Do you wan to display the property detail page sticky navigation bar?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar la barra de navegación fija de la página de detalles de la "
"propiedad?"
#: ../framework/options/property-detail.php:178
msgid "Address Map Section"
msgstr "Sección del mapa de direcciones"
#: ../framework/options/property-detail.php:179
msgid "If enabled, the map in the top banner will not displayed"
msgstr "Si está habilitado, el mapa en el banner superior no se mostrará"
#: ../framework/options/property-detail.php:180
msgid "Enable or disable the map in the address section"
msgstr "Habilita / deshabilita el mapa en la sección de dirección"
#: ../framework/options/property-detail.php:188
msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?"
msgstr "¿Quieres recibir la copia del mensaje enviado al agente?"
#: ../framework/options/property-detail.php:199
msgid "Email address to receive message copy."
msgstr "Dirección de email para recibir la copia del mensaje."
#: ../framework/options/property-detail.php:200
msgid ""
"This email address will receive a copy of message sent to agent from "
"property detail page."
msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico recibirá una copia del mensaje enviado "
"al agente de la página de detalles de la propiedad."
#: ../framework/options/property-detail.php:211
msgid "Layout Manager - Default"
msgstr "Administrador de diseño: predeterminado"
#: ../framework/options/property-detail.php:224
#: ../framework/options/translation.php:641
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#: ../framework/options/property-detail.php:232
#: ../framework/options/property-detail.php:399
#: ../framework/options/property-detail.php:767
#: ../framework/options/property-detail.php:775
#: ../framework/options/translation.php:1504
#: ../framework/options/translation.php:1505
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"
#: ../framework/options/property-detail.php:233
#: ../framework/options/property-detail.php:332
#: ../framework/options/property-detail.php:389
#: ../framework/options/property-detail.php:944
#: ../framework/options/translation.php:717
#: ../framework/options/translation.php:1230
#: ../framework/options/translation.php:2208
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Calculadora de hipotecas"
#: ../framework/options/property-detail.php:234
msgid "Agent bottom"
msgstr "Fondo del agente"
#: ../framework/options/property-detail.php:236
#: ../framework/options/property-detail.php:392
#: ../framework/options/translation.php:776
msgid "Similar Listings"
msgstr "Listados similares"
#: ../framework/options/property-detail.php:239
msgid "Overview v2"
msgstr "Panorama v2"
#: ../framework/options/property-detail.php:240
msgid "Near by Places"
msgstr "Lugares cercanos"
#: ../framework/options/property-detail.php:241
msgid "Section Gallery"
msgstr "Sección de imágenes"
#: ../framework/options/property-detail.php:243
#: ../framework/options/property-detail.php:359
#: ../framework/options/property-detail.php:401
msgid "Schedule Tour v2"
msgstr "Solicitar hora de visita v2"
#: ../framework/options/property-detail.php:245
#: ../framework/options/property-detail.php:398
msgid "Multi Unit / Sub Listings"
msgstr "Listados de unidades / submúltiples"
#: ../framework/options/property-detail.php:246
#: ../framework/options/property-detail.php:402
#: ../framework/options/property-detail.php:745
msgid "Adsense Space 1"
msgstr "Adsense Space 1"
#: ../framework/options/property-detail.php:247
#: ../framework/options/property-detail.php:403
#: ../framework/options/property-detail.php:751
msgid "Adsense Space 2"
msgstr "Adsense Space 2"
#: ../framework/options/property-detail.php:248
#: ../framework/options/property-detail.php:404
#: ../framework/options/property-detail.php:757
msgid "Adsense Space 3"
msgstr "Adsense Space 3"
#: ../framework/options/property-detail.php:249
#: ../framework/options/property-detail.php:314
#: ../framework/options/property-detail.php:405
#: ../property-details/availability-calendar.php:9
#: ../property-details/luxury-homes/availability-calendar.php:9
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Fecha disponible"
#: ../framework/options/property-detail.php:257
msgid "Section Gallery Number of Visible Images"
msgstr "Sección Galería: Nº de imágenes visibles"
#: ../framework/options/property-detail.php:267
msgid "Section Gallery Images in a row"
msgstr "Sección galería: Imágenes en una fila"
#: ../framework/options/property-detail.php:277
msgid "Layout Manager - Tabs"
msgstr "Estilo de Pestañas del Administrador"
#: ../framework/options/property-detail.php:305
msgid "Agent contact form section"
msgstr "Formulario de contacto del agente"
#: ../framework/options/property-detail.php:306
msgid "Enable or disable agent contact for section section."
msgstr ""
"Activar o desactivar sección para formulario de contacto con el agente."
#: ../framework/options/property-detail.php:315
msgid "Enable or disable the availability calendar section."
msgstr "Habilita / deshabilita la sección disponibilidad del calendario."
#: ../framework/options/property-detail.php:324
msgid "Enable or disable the energy class sectio."
msgstr "Habilita o deshabilita la sección de certificación energética."
#: ../framework/options/property-detail.php:333
msgid "Enable or disable mortgage calculator section."
msgstr "Activar o desactivar la sección de calculadora de hipotecas."
#: ../framework/options/property-detail.php:341
msgid "Sub Listings"
msgstr "Sublistados"
#: ../framework/options/property-detail.php:342
msgid "Enable or disable the sub listings section."
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la sección de sublistado."
#: ../framework/options/property-detail.php:351
#: ../framework/options/property-detail.php:360
msgid "Enable or disable the schedule a tour form."
msgstr "Habilita o deshabilita el formulario de programación de un recorrido."
#: ../framework/options/property-detail.php:370
msgid "Layout Manager - Luxury Homes"
msgstr "Administrador de diseño - Casas de lujo"
#: ../framework/options/property-detail.php:383
msgid "Description & Details"
msgstr "Descripción y detalles"
#: ../framework/options/property-detail.php:390
msgid "Agent Contact"
msgstr "Contacto del agente"
#: ../framework/options/property-detail.php:397
msgid "Nearby"
msgstr "Cerca"
#: ../framework/options/property-detail.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Section Gallery Number of Visible Images"
msgid "Gallery Number of Visible Images"
msgstr "Sección Galería: Nº de imágenes visibles"
#: ../framework/options/property-detail.php:423
#, fuzzy
#| msgid "Section Gallery Images in a row"
msgid "Gallery Images in a row"
msgstr "Sección galería: Imágenes en una fila"
#: ../framework/options/property-detail.php:435
msgid "Gallery Popup"
msgstr "Galería emergente"
#: ../framework/options/property-detail.php:443
msgid "Gallery lightbox type"
msgstr "Galería tipo lightbox"
#: ../framework/options/property-detail.php:444
msgid "Select which popup lightox you want to use for property gallery."
msgstr ""
"Seleccione el lightox emergente que desea utilizar para la galería de "
"propiedades."
#: ../framework/options/property-detail.php:447
msgid "Houzez BuiltIn"
msgstr "Houzez BuiltIn"
#: ../framework/options/property-detail.php:448
msgid "Photo Swipe"
msgstr "Pasar la foto"
#: ../framework/options/property-detail.php:478
msgid "Overview Section"
msgstr "Sección descripción general"
#: ../framework/options/property-detail.php:487
msgid "Show property id in section header."
msgstr "Mostrar Id de inmueble en el encabezado de sección."
#: ../framework/options/property-detail.php:496
msgid "Drag and drop data manage for overview section"
msgstr ""
"Arrastrar y soltar la gestión de datos para la sección de información general"
#: ../framework/options/property-detail.php:517
msgid "Energy Classes"
msgstr "Clasificaciónes energéticas"
#: ../framework/options/property-detail.php:519
msgid "Enter comma separated energy classes"
msgstr "Clasificaciones energéticas separadas por comas"
#: ../framework/options/property-detail.php:524
msgid "Class 1 Color"
msgstr "Color tipo 1"
#: ../framework/options/property-detail.php:532
msgid "Class 2 Color"
msgstr "Color tipo 2"
#: ../framework/options/property-detail.php:540
msgid "Class 3 Color"
msgstr "Color tipo 3"
#: ../framework/options/property-detail.php:548
msgid "Class 4 Color"
msgstr "Color tipo 4"
#: ../framework/options/property-detail.php:556
msgid "Class 5 Color"
msgstr "Color tipo 5"
#: ../framework/options/property-detail.php:564
msgid "Class 6 Color"
msgstr "Color tipo 6"
#: ../framework/options/property-detail.php:572
msgid "Class 7 Color"
msgstr "Color tipo 7"
#: ../framework/options/property-detail.php:580
msgid "Class 8 Color"
msgstr "Color tipo 8"
#: ../framework/options/property-detail.php:588
msgid "Class 9 Color"
msgstr "Color tipo 9"
#: ../framework/options/property-detail.php:596
msgid "Class 10 Color"
msgstr "Color tipo 10"
#: ../framework/options/property-detail.php:617
msgid "Updated Date"
msgstr "Fecha actualizada"
#: ../framework/options/property-detail.php:622
#: ../framework/options/translation.php:925
#: ../framework/options/translation.php:2083
#: ../framework/options/translation.php:2084
msgid "State/county"
msgstr "Estado/Municipio"
#: ../framework/options/property-detail.php:624
#: ../framework/options/translation.php:913
#: ../framework/options/translation.php:2059
#: ../framework/options/translation.php:2060
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Código postal"
#: ../framework/options/property-detail.php:647
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Mostrar / Ocultar datos"
#: ../framework/options/property-detail.php:657
msgid "Enable/Disable print property button"
msgstr "Botón Habilitar / Deshabilitar impresión de propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:665
#: ../framework/options/styling.php:1244
#: ../framework/options/translation.php:32
msgid "Featured Label"
msgstr "Etiqueta destacada"
#: ../framework/options/property-detail.php:667
msgid "Enable/Disable featured label"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar la etiqueta destacado"
#: ../framework/options/property-detail.php:677
msgid "Enable/Disable property status"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar el estado de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:687
msgid "Enable/Disable property labels"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar etiquetas de inmueble"
#: ../framework/options/property-detail.php:695
msgid "Favorite Property"
msgstr "Propiedad favorita"
#: ../framework/options/property-detail.php:697
msgid "Enable/Disable favorite property button"
msgstr "Habilitar / Desactivar Botón propiedad favorita"
#: ../framework/options/property-detail.php:705
msgid "Share Property"
msgstr "Compartir propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:707
msgid "Enable/Disable share property button"
msgstr "Habilitar/ deshabitar botón para compartir propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:715
msgid "Documents Download"
msgstr "Descarga de documentos"
#: ../framework/options/property-detail.php:716
msgid "Enable/Disable documents download only for registers users."
msgstr ""
"Habilitar/Deshabilitar la descarga de documentos solo para usuarios de "
"registros."
#: ../framework/options/property-detail.php:725
msgid "Property Detail Information"
msgstr "Datos de detalle de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:727
msgid "Select which information you want to hide from the property detail page"
msgstr ""
"Seleccione cuál información quiere ocultar en la página de detalles de la "
"propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:737
msgid "Adsense Spaces"
msgstr "Ubicaciones AdSense"
#: ../framework/options/property-detail.php:746
#: ../framework/options/property-detail.php:752
#: ../framework/options/property-detail.php:758
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code, html banner also allowed."
msgstr "Pegue su banner JS o código de Adsense, banner html también permitido."
#: ../framework/options/property-detail.php:776
msgid "Enable or disable the Walkscore section on property detail page."
msgstr ""
"Habilitar / deshabilitar el walkcore en la página de detalles de la "
"propiedad."
#: ../framework/options/property-detail.php:784
msgid "Walkscore API Key"
msgstr "Clave APi de Walkscore"
#: ../framework/options/property-detail.php:785
msgid ""
"Enter your Walkscore API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"walkscore.com/professional/api.php\">Get an API code</a>"
msgstr ""
"Ingrese su código de clave API Walkscore. <a target=\"_blank\" href=\"https:"
"//www.walkscore.com/professional/api.php\"> Obtenga un código API </a>"
#: ../framework/options/property-detail.php:793
msgid "Yelp Nearby Places"
msgstr "Yelp Lugares cercanos"
#: ../framework/options/property-detail.php:802
msgid "Enable or disable Yelp on the property detail page."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar yelp en la página de detalles de la propiedad."
#: ../framework/options/property-detail.php:803
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp."
"com/factsheet</a> the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que Yelp no funciona para todos los países. Consulte aquí <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp."
"com/factsheet </a> la lista de países donde Yelp está disponible."
#: ../framework/options/property-detail.php:811
msgid "Yelp API Key"
msgstr "API Key de Yelp"
#: ../framework/options/property-detail.php:813
msgid ""
"Enter your Yelp API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp."
"com/developers/v3/manage_app\">Get an API code</a>"
msgstr ""
"Ingrese su codigo API key de Yelp <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"yelp.com/developers/v3/manage_app\"> Obtener un código API </a>"
#: ../framework/options/property-detail.php:820
msgid "Yelp Categories"
msgstr "Categorías Yelp"
#: ../framework/options/property-detail.php:821
msgid "Select the Yelp categories that you want to display."
msgstr "Seleccione las categorías de Yelp que desea mostrar."
#: ../framework/options/property-detail.php:853
msgid "Yelp Results Limit"
msgstr "Límite de resultado de Yelp"
#: ../framework/options/property-detail.php:854
msgid "Enter the number of result that you want to display"
msgstr "Ingrese el número de resultados que desea mostrar"
#: ../framework/options/property-detail.php:862
msgid "Yelp Distance Unit"
msgstr "Unidad de distancia de Yelp"
#: ../framework/options/property-detail.php:863
msgid "Select the distance unit."
msgstr "Seleccione la unidad de distancia."
#: ../framework/options/property-detail.php:878
#: ../framework/options/translation.php:735
msgid "Schedule a Tour"
msgstr "Programe una visita"
#: ../framework/options/property-detail.php:886
msgid "Time Slots"
msgstr "Ranuras de tiempo"
#: ../framework/options/property-detail.php:887
msgid ""
"Use the comma to separate the time slots. (For example: 12:00 am, 12:15 am, "
"12:30 am)"
msgstr ""
"Use la coma para separar las franjas horarias. (Por ejemplo: 12:00 a.m., 12:"
"15 a.m., 12:30 a.m.)"
#: ../framework/options/property-detail.php:893
#: ../framework/options/property-detail.php:952
msgid "Select the Status"
msgstr "Selecciona tipo de gestión"
#: ../framework/options/property-detail.php:894
msgid "Select status where you want to hide schedule tour section"
msgstr "Seleccione donde no quiere mostrar el simulador de hipotecas"
#: ../framework/options/property-detail.php:907
msgid "Redirect to"
msgstr "Redirigir a"
#: ../framework/options/property-detail.php:908
msgid "Enter url where form will be redirect after success"
msgstr "Introduzca la url a la que se redirigirá el formulario tras el éxito"
#: ../framework/options/property-detail.php:936
msgid "Luxury Homes Icons"
msgstr "Iconos de casas de lujo"
#: ../framework/options/property-detail.php:938
msgid "Icons for the Luxury Homes property detail page"
msgstr "Iconos para las casas de lujo de la página de detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:953
msgid "Select status where you want to hide mortgage calculator"
msgstr "Seleccione donde no quiere mostrar el simiulador de hipotecas"
#: ../framework/options/property-detail.php:965
msgid "Default Down Payment"
msgstr "Pago Inical por defecto"
#: ../framework/options/property-detail.php:966
msgid "Enter default down payment percentage(%)"
msgstr "Porcentaje de pago inicial predeterminado (%)"
#: ../framework/options/property-detail.php:973
msgid "Default Terms(years)"
msgstr "Plazo predeterminado (en años)"
#: ../framework/options/property-detail.php:981
msgid "Default Interest Rate(%)"
msgstr "Tasa de interés por defecto (%)"
#: ../framework/options/property-detail.php:989
#, fuzzy
#| msgid "Property Tax"
msgid "Annual Property Tax Rate"
msgstr "Impuestos Sobre el Inmueble"
#: ../framework/options/property-detail.php:990
msgid "Enable or disable property tax"
msgstr "Activar o desactivar el impuesto sobre bienes inmuebles"
#: ../framework/options/property-detail.php:998
#, fuzzy
#| msgid "Default Property tax"
msgid "Default Annual Property tax Rate(%)"
msgstr "Impuesto sobre bienes inmuebles por defecto"
#: ../framework/options/property-detail.php:1007
#, fuzzy
#| msgid "Home Insurance"
msgid "Annual Home Insurance"
msgstr "Seguro de hogar"
#: ../framework/options/property-detail.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable homey insurance"
msgid "Enable or disable annual home insurance"
msgstr "Activar o desactivar el seguro de hogar"
#: ../framework/options/property-detail.php:1016
#, fuzzy
#| msgid "Default Homey Insurance"
msgid "Default Annual Home Insurance"
msgstr "Seguro del inmueble por defecto"
#: ../framework/options/property-detail.php:1025
#: ../framework/options/translation.php:1257
#: ../framework/options/translation.php:1258
#, fuzzy
#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly HOA Fees"
msgstr "Mensual"
#: ../framework/options/property-detail.php:1026
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the address"
msgid "Enable or disable Monthly HOA Fees"
msgstr "Habilitar / deshabilitar dirección"
#: ../framework/options/property-detail.php:1034
msgid "Default Monthly HOA Fees"
msgstr ""
#: ../framework/options/property-detail.php:1043
#: ../framework/options/translation.php:1263
#: ../framework/options/translation.php:1264
msgid "PMI"
msgstr "PMI"
#: ../framework/options/property-detail.php:1044
msgid "Enable or disable pmi"
msgstr "Activar o desactivar pmi"
#: ../framework/options/property-detail.php:1052
#, fuzzy
#| msgid "Default PMI"
msgid "Default PMI(%)"
msgstr "PMI por defecto"
#: ../framework/options/property-detail.php:1063
#: ../framework/options/property-detail.php:1071
msgid "Similar Properties"
msgstr "Propiedades similares"
#: ../framework/options/property-detail.php:1072
msgid "Enable or disable the similar properties on the property detail page."
msgstr ""
"Habilite / deshabilite propiedades similares en la página de detalles de la "
"propiedad."
#: ../framework/options/property-detail.php:1081
msgid "Similar Properties Criteria"
msgstr "Criterios de propiedades similares"
#: ../framework/options/property-detail.php:1082
msgid "Choose which criteria you want to use to display similar properties."
msgstr ""
"Elige los criterios que deseas utilizar para mostrar propiedades similares."
#: ../framework/options/property-detail.php:1087
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:118
msgid "Property Feature"
msgstr "Característica de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1088
msgid "Property Country"
msgstr "País del Inmueble"
#: ../framework/options/property-detail.php:1089
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:114
msgid "Property State"
msgstr "Estado de propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1090
#: ../framework/options/property-detail.php:1236
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:112
msgid "Property City"
msgstr "Ciudad de la Propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1091
#: ../framework/options/property-detail.php:1237
msgid "Property Area"
msgstr "Area"
#: ../framework/options/property-detail.php:1107 ../framework/vc_extend.php:127
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: ../framework/options/property-detail.php:1115
msgid "Similar Properties View"
msgstr "Ver Propiedades similares"
#: ../framework/options/property-detail.php:1116
msgid "Select the view to display for similar properties."
msgstr "Seleccione vista para propiedades similares."
#: ../framework/options/property-detail.php:1147
msgid "Similar Properties Number"
msgstr "Número de Propiedades similares"
#: ../framework/options/property-detail.php:1148
msgid "Select how many similar properties to display"
msgstr "Seleccione cuantas propiedades similares mostrar"
#: ../framework/options/property-detail.php:1167
#: ../framework/options/property-detail.php:1176
msgid "Reviews & Ratings"
msgstr "Comentarios y Calificaciones"
#: ../framework/options/property-detail.php:1177
msgid "Enable or disable the reviews & ratings on the property detail page."
msgstr ""
"Active o desactive los comentarios y calificaciones en la página de detalles "
"de la propiedad."
#: ../framework/options/property-detail.php:1185
msgid "Allow review only for loggedIn user?"
msgstr "¿Permitir la revisión sólo para el usuario conectado?"
#: ../framework/options/property-detail.php:1194
msgid "New Ratings Approved By Admin"
msgstr "Nuevas calificaciones aprobadas por el administrador"
#: ../framework/options/property-detail.php:1195
msgid "New reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Nuevos comentarios y calificaciones deben ser aprobadas por el administrador"
#: ../framework/options/property-detail.php:1203
msgid "Updated Ratings Approved by Admin"
msgstr "Calificaciones actualizadas aprobadas por el administrador"
#: ../framework/options/property-detail.php:1204
msgid "Updated reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Las revisiones y calificaciones actualizadas deben ser aprobadas por el "
"administrador"
#: ../framework/options/property-detail.php:1212
msgid "Number of Reviews"
msgstr "Número de comentarios"
#: ../framework/options/property-detail.php:1213
msgid "Enter the number of reviews to display on the property detail page"
msgstr ""
"Ingrese el número de comentarios para mostrar en la página de detalles de la "
"propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1220
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: ../framework/options/property-detail.php:1230
msgid "Choose breadcrumb type for single property page"
msgstr "Elija el tipo de ruta de navegación para la página del inmueble"
#: ../framework/options/property-detail.php:1235
msgid "Property Status and Type"
msgstr "Estado y tipo de propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1238
msgid "Property City and Area"
msgstr "Localidad y barrio del inmueble"
#: ../framework/options/property-detail.php:1246
msgid "Next/Prev Property"
msgstr "Propiedades siguiente / anterior"
#: ../framework/options/property-detail.php:1255
msgid "Next/Prev Property Navigation"
msgstr "Navegación de Propiedad Siguiente / Anterior"
#: ../framework/options/property-detail.php:1256
msgid ""
"Enable or disable the next/prev property navigation at the end of the "
"property detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las acciones Siguiente / Anterior Propiedad en la "
"página de detalles de la propiedad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1265
#: ../framework/options/translation.php:2201
#: ../framework/options/translation.php:2202
msgid "Disclaimer"
msgstr "Renuncia"
#: ../framework/options/property-detail.php:1274
msgid "Show Disclaimer"
msgstr "Mostrar exención de responsabilidad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1275
msgid "Enable or disable disclaimer"
msgstr "Activar o desactivar nota de descarga de responsabilidad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1283
msgid "Disclaimer Text"
msgstr "Texto de descargo de responsabilidad"
#: ../framework/options/property-detail.php:1284
msgid ""
"Add disclaimer text globally for all properties, this can be also set on "
"single property level when add/edit property"
msgstr ""
"Añadir el texto de exención de responsabilidad globalmente para todas las "
"propiedades, esto también se puede establecer en el nivel de la propiedad "
"individual cuando añadir / editar la propiedad"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:4 ../framework/options/reCaptcha.php:22
msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:12
msgid "reCaptcha"
msgstr "reCaptcha"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:13
msgid "Enable or disable Google reCaptcha on forms"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar formularios Google reCaptcha"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:24
msgid ""
"<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n"
" <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
" https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate "
"them.\n"
" Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n"
" <kbd>Secret Key</kbd></p>"
msgstr ""
"<p> Si todavía no tiene claves, visite <kbd>\n"
" <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
" https://www.google.com/recaptcha/admin </a> </ kbd> para "
"generarlos.\n"
" Establezca las claves respectivas en <kbd> Clave del sitio </ kbd> "
"y\n"
" <kbd> Clave secreta </ kbd> </ p>"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:34
msgid "reCaptcha Version"
msgstr "versión de reCaptcha"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:35
msgid "Get new keys for V3 as V2 keys will not work!"
msgstr "¡Obtenga nuevas claves para V3 ya que las teclas V2 no funcionarán!"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:47
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"
#: ../framework/options/reCaptcha.php:48
msgid "Enter your Google reCaptha site key."
msgstr "Ingrese la clave del sitio google reCaptha."
#: ../framework/options/reCaptcha.php:57
msgid "Enter your Google reCaptha Secret key."
msgstr "Ingrese la clave secreta google reCaptha."
#: ../framework/options/splash.php:4
msgid "Splash Page"
msgstr "Página de bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:18
msgid "Select the spash page header Layout"
msgstr "Seleccione el diseño del encabezado de la página de bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:24
msgid "Page Background Type"
msgstr "Tipo de fondo de página"
#: ../framework/options/splash.php:31
msgid "Select the page background type"
msgstr "Elige el tipo de fondo de la página"
#: ../framework/options/splash.php:38
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: ../framework/options/splash.php:39
msgid "Enable or disable the splash page navigation"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la navegación de la página de bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:60 ../framework/options/translation.php:442
#: ../framework/options/translation.php:468 ../inc/blocks/class-library.php:90
#: ../localization.php:40 ../searchform.php:16
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:5
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:13
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-search.php:7
#: ../template-parts/realtors/agent/mobile-agent-search-overlay.php:15
#: ../template-parts/search/mobile-search.php:46
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../framework/options/splash.php:61
msgid "Enable or disable the search on the splash page"
msgstr "Habilitar o deshabilitar la búsqueda en la página de bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:72
msgid "Background Image Options"
msgstr "Opciones de imagen de fondo"
#: ../framework/options/splash.php:82 ../framework/options/splash.php:107
msgid "Recommended image size 2000px x 1000px."
msgstr "El tamaño de imagen recomendado en 2000 x 1000."
#: ../framework/options/splash.php:97
msgid "Background Slider Options"
msgstr "Opciones de desplazamiento del fondo"
#: ../framework/options/splash.php:105
msgid "Add/Edit Images"
msgstr "Agregar / editar imágenes"
#: ../framework/options/splash.php:121
msgid "Background Video Options"
msgstr "Opciones de video de fondo"
#: ../framework/options/splash.php:130
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: ../framework/options/splash.php:132
msgid "Upload the mp4 file"
msgstr "Actualización del archivo MP4"
#: ../framework/options/splash.php:140
msgid "WEBM"
msgstr "Archivo WEBM"
#: ../framework/options/splash.php:142
msgid "Upload the webm file"
msgstr "Subir el archivo WEBM"
#: ../framework/options/splash.php:150
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
#: ../framework/options/splash.php:152
msgid "Upload the ogv file"
msgstr "Subir el archivo OGV"
#: ../framework/options/splash.php:159
msgid "Video Cover Image"
msgstr "Portada del video"
#: ../framework/options/splash.php:161
msgid "Upload the cover image file"
msgstr "Subir portada del video"
#: ../framework/options/splash.php:174
msgid "Welcome Title"
msgstr "Título de Bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:189
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Subtítulo de la página de bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:190
msgid "Enter the sub-title"
msgstr "Ingrese el subtítulo"
#: ../framework/options/splash.php:207
msgid "Enter the text"
msgstr "Ingrese el texto"
#: ../framework/options/splash.php:231
msgid "Enable or disable the social media icons"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar los íconos de las redes sociales"
#: ../framework/options/splash.php:258
msgid "Enter the Google Plus profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"
#: ../framework/options/splash.php:282
msgid "Enter the telegram profile URL"
msgstr "Introduzca la URL del perfil de telegram"
#: ../framework/options/splash.php:297
msgid "Logo Link"
msgstr "Enlace del Logo"
#: ../framework/options/splash.php:305
msgid "Splash Page Logo Link"
msgstr "Enlace del Logotipo de la página de bienvenida"
#: ../framework/options/splash.php:306
msgid "Select a page from the list or custom"
msgstr "Seleccione una página de la lista o personalizada"
#: ../framework/options/splash.php:320
msgid "Enter the URL"
msgstr "Ingresar la URL"
#: ../framework/options/styling.php:4
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
#: ../framework/options/styling.php:14 ../framework/options/typography.php:13
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: ../framework/options/styling.php:22 ../framework/options/styling.php:181
#: ../framework/options/styling.php:775 ../framework/options/styling.php:805
#: ../framework/options/styling.php:921 ../framework/options/styling.php:1050
#: ../framework/options/styling.php:1261 ../framework/options/styling.php:1327
#: ../framework/options/styling.php:1440
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
#: ../framework/options/styling.php:23
msgid "Select the body text color"
msgstr "Color del botón del texto"
#: ../framework/options/styling.php:31 ../framework/options/styling.php:40
msgid "Body Background Color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
#: ../framework/options/styling.php:32
msgid "Select body background color"
msgstr "Elige el color de fondo del cuerpo"
#: ../framework/options/styling.php:41
msgid ""
"Select body background color for listing grid v7, agents v2, agencies v2"
msgstr ""
"Seleccione el color de fondo de la cuadrícula de listados v7, agentes v2, "
"agencias v2"
#: ../framework/options/styling.php:49
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"
#: ../framework/options/styling.php:50
msgid "Select the primary color."
msgstr "Elija el color principal."
#: ../framework/options/styling.php:57
msgid "Primary Hover Color"
msgstr "Color principal de desplazamiento"
#: ../framework/options/styling.php:58
msgid "Select the primary hover color."
msgstr "Seleccione el color primario de desplazamiento."
#: ../framework/options/styling.php:69
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"
#: ../framework/options/styling.php:70
msgid "Select the secondary color."
msgstr "Elija el color secundario."
#: ../framework/options/styling.php:77
msgid "Secondary Hover Color"
msgstr "Color de desplazamiento secundario"
#: ../framework/options/styling.php:78
msgid "Select the secondary hover color."
msgstr "Seleccione el color secundario de desplazamiento."
#: ../framework/options/styling.php:92
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de Navegación"
#: ../framework/options/styling.php:104 ../framework/options/styling.php:167
#: ../framework/options/styling.php:382 ../framework/options/styling.php:428
#: ../framework/options/styling.php:553 ../framework/options/styling.php:890
#: ../framework/options/styling.php:1068 ../framework/options/styling.php:1116
#: ../framework/options/styling.php:1175 ../framework/options/styling.php:1252
#: ../framework/options/styling.php:1281 ../framework/options/styling.php:1319
#: ../framework/options/styling.php:1375
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../framework/options/styling.php:105
msgid "Select the navigation background color"
msgstr "Elija el color de fondo del botón"
#: ../framework/options/styling.php:114 ../framework/options/styling.php:215
#: ../framework/options/styling.php:322 ../framework/options/styling.php:392
#: ../framework/options/styling.php:438 ../framework/options/styling.php:495
#: ../framework/options/styling.php:566 ../framework/options/styling.php:857
#: ../framework/options/styling.php:1125 ../framework/options/styling.php:1184
msgid "Menu Tabs Text Color"
msgstr "Pestañas de menú Color del texto"
#: ../framework/options/styling.php:115 ../framework/options/styling.php:216
#: ../framework/options/styling.php:323 ../framework/options/styling.php:393
#: ../framework/options/styling.php:439 ../framework/options/styling.php:496
#: ../framework/options/styling.php:567 ../framework/options/styling.php:858
#: ../framework/options/styling.php:1126 ../framework/options/styling.php:1185
msgid "Select the text color of the menu tabs"
msgstr "Seleccione el color del texto de las pestañas del menú"
#: ../framework/options/styling.php:124 ../framework/options/styling.php:230
#: ../framework/options/styling.php:333 ../framework/options/styling.php:402
#: ../framework/options/styling.php:448 ../framework/options/styling.php:504
#: ../framework/options/styling.php:575 ../framework/options/styling.php:1134
#: ../framework/options/styling.php:1193
msgid "Menu Tabs Text Color On Hover"
msgstr "Pestañas de menú Color del texto al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:125 ../framework/options/styling.php:231
#: ../framework/options/styling.php:334 ../framework/options/styling.php:403
#: ../framework/options/styling.php:449 ../framework/options/styling.php:505
#: ../framework/options/styling.php:576 ../framework/options/styling.php:584
#: ../framework/options/styling.php:1135 ../framework/options/styling.php:1194
msgid "Select the text color of the menu tabs on hover"
msgstr ""
"Seleccione el color del texto de las pestañas del menú al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:134 ../framework/options/styling.php:245
#: ../framework/options/styling.php:412 ../framework/options/styling.php:458
#: ../framework/options/styling.php:1143
msgid "Menu Tabs Background Color On Hover"
msgstr "Pestañas de menú Color de fondo al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:135 ../framework/options/styling.php:246
#: ../framework/options/styling.php:413 ../framework/options/styling.php:459
#: ../framework/options/styling.php:1144
msgid "Select the background color of the menu tabs on hover"
msgstr ""
"Seleccione el color de fondo de las pestañas del menú al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:155
msgid "Top Area"
msgstr "Área superior"
#: ../framework/options/styling.php:168 ../framework/options/styling.php:285
msgid "Select the top area background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del área superior"
#: ../framework/options/styling.php:182
msgid "Select the top area text color"
msgstr "Seleccione el color del texto del área superior"
#: ../framework/options/styling.php:207 ../framework/options/styling.php:311
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Color de fondo del menú"
#: ../framework/options/styling.php:208 ../framework/options/styling.php:312
#: ../framework/options/styling.php:1117 ../framework/options/styling.php:1176
msgid "Select the menu background color"
msgstr "Elija el color de fondo del menú"
#: ../framework/options/styling.php:263 ../framework/options/styling.php:356
#: ../framework/options/styling.php:1155
msgid "Menu Tabs Border Color"
msgstr "Color del borde de las pestañas"
#: ../framework/options/styling.php:264 ../framework/options/styling.php:357
#: ../framework/options/styling.php:1156
msgid "Select the border color of the menu tabs"
msgstr "Seleccione el color del borde de las pestañas del menú"
#: ../framework/options/styling.php:284
msgid "Top Area Background Color"
msgstr "Color de fondo del área superior"
#: ../framework/options/styling.php:293
msgid "Call Us Color"
msgstr "Color del Llámenos"
#: ../framework/options/styling.php:294
msgid "Select the call us text color"
msgstr "Seleccione el color del texto de llámenos"
#: ../framework/options/styling.php:302
msgid "Call Us Background Color"
msgstr "Color de fondo de llámenos"
#: ../framework/options/styling.php:303
msgid "Select the call us background color"
msgstr "Elija el color de fondo de llámenos"
#: ../framework/options/styling.php:343 ../framework/options/styling.php:849
msgid "Menu Tabs Background Color"
msgstr "Color de fondo de pestañas del menú"
#: ../framework/options/styling.php:344 ../framework/options/styling.php:850
msgid "Select the background color of the menu tabs"
msgstr "Seleccione el color de fondo de las pestañas del menú"
#: ../framework/options/styling.php:369
msgid "Social Icons color"
msgstr "Color de Iconos sociales"
#: ../framework/options/styling.php:370
msgid "Select the social icons color"
msgstr "Seleccione el color de los iconos sociales"
#: ../framework/options/styling.php:383 ../framework/options/styling.php:429
#: ../framework/options/styling.php:554
msgid "Select the background color"
msgstr "Elija el color del fondo"
#: ../framework/options/styling.php:472
msgid "Social Icons Color"
msgstr "Color de Iconos sociales"
#: ../framework/options/styling.php:473
msgid "Select the color of the social icons"
msgstr "Selecciona el color de los íconos sociales"
#: ../framework/options/styling.php:488
msgid ""
"Transparent Menu Options (The transparent navigation is displayed on the "
"splash page and when you select the trasparent header)"
msgstr ""
"Opciones de menú transparente (la navegación transparente se muestra en la "
"página de bienvenida y cuando selecciona el encabezado transparente)"
#: ../framework/options/styling.php:514
msgid "Border Bottom"
msgstr "Borde inferior"
#: ../framework/options/styling.php:515
msgid "Select the border dimention and style"
msgstr "Seleccione la dimensión y el estilo del borde"
#: ../framework/options/styling.php:529
msgid "Border Bottom Color"
msgstr "Color del borde inferior"
#: ../framework/options/styling.php:530 ../framework/options/styling.php:596
msgid "Select the border color"
msgstr "Seleccionar el color del borde"
#: ../framework/options/styling.php:545
msgid "Sub Menu"
msgstr "Submenú"
#: ../framework/options/styling.php:583
msgid "Menu Tabs Text Background Color On Hover"
msgstr "Color de fondo del texto de las pestañas del menú al pasar por encima"
#: ../framework/options/styling.php:595
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
#: ../framework/options/styling.php:615 ../framework/options/styling.php:694
msgid "Button Text Color"
msgstr "Color del texto inferior"
#: ../framework/options/styling.php:616 ../framework/options/styling.php:695
msgid "Select the text color"
msgstr "Seleccionar el Color del texto"
#: ../framework/options/styling.php:624 ../framework/options/styling.php:703
msgid "Button Text Color On Hover"
msgstr "Color del texto del botón al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:625 ../framework/options/styling.php:704
msgid "Select the text color on hover"
msgstr "Seleccione el color del texto al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:636 ../framework/options/styling.php:715
msgid "Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón"
#: ../framework/options/styling.php:637 ../framework/options/styling.php:716
msgid "Select the button background color"
msgstr "Elija el color de fondo del botón"
#: ../framework/options/styling.php:644 ../framework/options/styling.php:726
msgid "Button Background Color On Hover"
msgstr "Color de fondo del botón al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:645 ../framework/options/styling.php:727
msgid "Select the button background color on hover"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:655 ../framework/options/styling.php:737
msgid "Button Border"
msgstr "Borde del botón"
#: ../framework/options/styling.php:656 ../framework/options/styling.php:738
#: ../framework/options/styling.php:865
msgid "Select the button border options"
msgstr "Seleccione las opciones de borde del botón"
#: ../framework/options/styling.php:670 ../framework/options/styling.php:752
msgid "Button Border On Hover"
msgstr "Botón de borde al pasar el ratón"
#: ../framework/options/styling.php:671 ../framework/options/styling.php:753
msgid "Select the button border color on hover"
msgstr "Seleccione el color del borde del botón al pasar el mouse"
#: ../framework/options/styling.php:687
msgid "Transparent Header - Create Listing Button"
msgstr "Encabezado transparente - Botón Crear listado"
#: ../framework/options/styling.php:784 ../framework/options/styling.php:814
msgid "Text Color On Hover"
msgstr "Color del texto al pasar por encima"
#: ../framework/options/styling.php:798
msgid "Transparent Header - Login & Register"
msgstr "Transparent Header - Iniciar sesión y registrarse"
#: ../framework/options/styling.php:825
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"
#: ../framework/options/styling.php:833
msgid "Mobile Header Background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado móvil"
#: ../framework/options/styling.php:834
msgid "Select the background color of the mobile header"
msgstr "Seleccione el color de fondo del encabezado móvil"
#: ../framework/options/styling.php:841
msgid "Mobile Header Icon Color"
msgstr "Color del icono del encabezado móvil"
#: ../framework/options/styling.php:842
msgid "Navicon and User-menu icon color"
msgstr "Color de icono de menú de usuario y Navicon"
#: ../framework/options/styling.php:843
msgid "Select the color of the incons in the mobile header"
msgstr "Seleccione el color de la incons en el encabezado móvil"
#: ../framework/options/styling.php:864 ../framework/options/styling.php:1384
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: ../framework/options/styling.php:891
msgid "Select the advanced search background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo de búsqueda avanzada"
#: ../framework/options/styling.php:898
msgid "Half Map Search Background Color"
msgstr "Color de fondo de la búsqueda de medio mapa"
#: ../framework/options/styling.php:899
msgid "Select the background color for half map side search"
msgstr "Seleccione el color de fondo para la búsqueda de la mitad del mapa"
#: ../framework/options/styling.php:906
msgid "Fields Border Color "
msgstr "Color del borde de los campos "
#: ../framework/options/styling.php:907
msgid "Select the border color of the search fields"
msgstr "Selecciona el color del borde de los campos de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:914
msgid "Fields Placeholder Color"
msgstr "Campos Marcador de posición Color"
#: ../framework/options/styling.php:915
msgid "Select placeholder text color"
msgstr "Seleccionar color de texto de marcador de posición"
#: ../framework/options/styling.php:922
msgid "Text color for price range slider and other features"
msgstr ""
"Color del texto para el deslizador de la gama de precios y otras "
"características"
#: ../framework/options/styling.php:929
msgid "Half Map Text Color"
msgstr "Color del texto del medio mapa"
#: ../framework/options/styling.php:930
msgid ""
"Text color for price range slider and other features for half map side search"
msgstr ""
"Color del texto para el control deslizante de rango de precios y otras "
"funciones para la búsqueda lateral en 1/2 mapa"
#: ../framework/options/styling.php:937
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:938
msgid "Select the search button background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:948
msgid "Search Button Text Color"
msgstr "Color del texto del botón de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:949
msgid "Select the search button text color"
msgstr "Seleccione el color del texto del botón de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:959
msgid "Search Button Border Color"
msgstr "Color del borde del botón de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:960
msgid "Select the search button border color"
msgstr "Seleccionar el Color del borde del botón de búsqueda"
#: ../framework/options/styling.php:970
msgid "Advanced Button Text Color"
msgstr "Color avanzado del texto del botón"
#: ../framework/options/styling.php:971
msgid "Select the advanced button text color"
msgstr "Seleccione el color de texto del botón avanzado"
#: ../framework/options/styling.php:981
msgid "Advanced Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón avanzado"
#: ../framework/options/styling.php:982
msgid "Select the advanced button background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón avanzado"
#: ../framework/options/styling.php:992
msgid "Advanced Button Border Color"
msgstr "Color avanzado del borde del botón"
#: ../framework/options/styling.php:993
msgid "Select the advanced button border color"
msgstr "Seleccione el color avanzado del borde del botón"
#: ../framework/options/styling.php:1009 ../framework/options/styling.php:1404
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: ../framework/options/styling.php:1010
msgid "Add top and bottom padding for header search"
msgstr "Añadir espacio superior e inferior para la búsqueda de encabezados"
#: ../framework/options/styling.php:1021
msgid "Open/Close Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón Abrir / Cerrar"
#: ../framework/options/styling.php:1022 ../framework/options/styling.php:1031
msgid ""
"This setting works for the advanced search over headers map, video, image, "
"etc."
msgstr ""
"Esta configuración funciona para la búsqueda avanzada sobre encabezados, "
"mapa, video, imagen, etc."
#: ../framework/options/styling.php:1023
msgid "Select the open/close button background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón abrir / cerrar"
#: ../framework/options/styling.php:1030
msgid "Open/Close Button Color"
msgstr "Color del botón Abrir / Cerrar"
#: ../framework/options/styling.php:1032
msgid "Select the open/close button text color"
msgstr "Seleccione el color de texto del botón abrir / cerrar"
#: ../framework/options/styling.php:1042
msgid "Saved Search Button"
msgstr "Botón búsqueda guardada"
#: ../framework/options/styling.php:1059
msgid "Text Color Hover"
msgstr "Color del texto en movimiento"
#: ../framework/options/styling.php:1077
msgid "Background Color Hover"
msgstr "Color del fondo: al pasar por encima"
#: ../framework/options/styling.php:1086
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
#: ../framework/options/styling.php:1095
msgid "Border Color Hover"
msgstr "Color del borde: al pasar por encima"
#: ../framework/options/styling.php:1108
msgid "User Account Menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
#: ../framework/options/styling.php:1167
#: ../framework/options/translation.php:2586
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Menú del panel de control"
#: ../framework/options/styling.php:1201
msgid "Sub Menu Active Color"
msgstr "Activar color del submenú"
#: ../framework/options/styling.php:1202
msgid "Select submenu active color"
msgstr "Seleccionar color activo del submenú"
#: ../framework/options/styling.php:1220
msgid "Property Details Module Background Color"
msgstr "Detalles de propiedad Color de fondo del módulo"
#: ../framework/options/styling.php:1221
msgid "Select property details module background color."
msgstr "Seleccione el color de fondo del módulo de detalles de propiedad."
#: ../framework/options/styling.php:1232
msgid "Property Details Border Color"
msgstr "Detalles de la propiedad Color del borde"
#: ../framework/options/styling.php:1233
msgid "Select property details module border color."
msgstr "Seleccione el color del borde del módulo de detalles de propiedad."
#: ../framework/options/styling.php:1253
msgid "Select the label background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo de la etiqueta"
#: ../framework/options/styling.php:1262
msgid "Select the label text color"
msgstr "Seleccione el color del texto de la etiqueta"
#: ../framework/options/styling.php:1273 ../framework/options/topbar.php:5
#: ../framework/options/typography.php:100
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
#: ../framework/options/styling.php:1297
msgid "Hover Color"
msgstr "Color de libración"
#: ../framework/options/styling.php:1311
msgid "Agent & Agency Detail"
msgstr "Agente y Agencia"
#: ../framework/options/styling.php:1335
msgid "Links Color"
msgstr "Color de los enlaces"
#: ../framework/options/styling.php:1346
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: ../framework/options/styling.php:1354
msgid "Widgets Custom Design"
msgstr "Widgets Diseño personalizado"
#: ../framework/options/styling.php:1355
msgid "Enable or disable widgets custom design"
msgstr "Activar o desactivar el diseño personalizado de los widgets"
#: ../framework/options/styling.php:1364
msgid "Where to Apply Custom Design?"
msgstr "Dónde aplicar el diseño personalizado?"
#: ../framework/options/styling.php:1395
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"
#: ../framework/options/styling.php:1396
msgid "Example: 4px"
msgstr "Ejemplo 4px"
#: ../framework/options/styling.php:1405
msgid "Example: 30px"
msgstr "Ejemplo: 30px"
#: ../framework/options/styling.php:1424
msgid "Footer Top Background Color"
msgstr "Color de fondo superior del pie de página"
#: ../framework/options/styling.php:1425
msgid "Select the footer top background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo superior del pie de página"
#: ../framework/options/styling.php:1432
msgid "Footer Bottom Background Color"
msgstr "Color de fondo inferior del pie de página"
#: ../framework/options/styling.php:1433
msgid "Select the footer bottom background color"
msgstr "Elija el color de fondo inferior del pie de página"
#: ../framework/options/styling.php:1441
msgid "Select the footer text color"
msgstr "Seleccione el color del texto del pie de página"
#: ../framework/options/styling.php:1447
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Color de desplazamiento de enlaces"
#: ../framework/options/styling.php:1448
msgid "Select the footer links hover color"
msgstr "Seleccione el color de desplazamiento de los enlaces de pie de página"
#: ../framework/options/taxonomies.php:5
msgid "Taxonomies Layout"
msgstr "Diseño de taxonomías"
#: ../framework/options/taxonomies.php:7
msgid ""
"Select taxonomies (type, status, country, city, state, features, areas, "
"labels) pages layout"
msgstr ""
"Seleccione el diseño de páginas de taxonomías (tipo, estado, ciudad, estado, "
"características, vecindario, etiquetas)"
#: ../framework/options/taxonomies.php:35
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del Contenido"
#: ../framework/options/taxonomies.php:36
msgid ""
"Select content position for taxonomies pages. Content can be added in "
"desciption field for each taxonomy"
msgstr ""
"Seleccione la posición del contenido para las páginas de taxonomías. Se "
"puede agregar contenido en el campo de descripción para cada taxonomía"
#: ../framework/options/taxonomies.php:38
msgid "Above listings"
msgstr "Listados anteriores"
#: ../framework/options/taxonomies.php:39
msgid "Below listings"
msgstr "Debajo de los listados"
#: ../framework/options/taxonomies.php:57
msgid "Select the listings layout for the taxonomy page."
msgstr "Seleccione el diseño de los listados para la página de taxonomía."
#: ../framework/options/taxonomies.php:97
msgid "Select the taxonomy page listings order."
msgstr "Seleccione el orden de los listados de la página de taxonomía."
#: ../framework/options/taxonomies.php:112
msgid "Number of Listings to Show"
msgstr "Número de listados para mostrar"
#: ../framework/options/taxonomies.php:114
msgid "Enter the number of listings to display."
msgstr "Ingrese el número de listados para mostrar."
#: ../framework/options/topbar.php:13
msgid "Enable/Disable header top bar"
msgstr "Activar / desactivar la barra superior del encabezado"
#: ../framework/options/topbar.php:34
msgid "Hide Top Bar in Mobile?"
msgstr "¿Ocultar barra superior en el móvil?"
#: ../framework/options/topbar.php:44
msgid "Top Bar Left Area"
msgstr "Barra superior del Área izquierda"
#: ../framework/options/topbar.php:45
msgid "What would you like to show on top bar left area."
msgstr "¿Qué le gustaría mostrar en la barra superior del área izquierda?."
#: ../framework/options/topbar.php:47 ../framework/options/topbar.php:62
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: ../framework/options/topbar.php:48 ../framework/options/topbar.php:63
msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )"
msgstr "Menú (Crear y asignar menú en Apariencia -> Menús)"
#: ../framework/options/topbar.php:50 ../framework/options/topbar.php:65
msgid "Contact Info"
msgstr "Datos de contacto"
#: ../framework/options/topbar.php:51 ../framework/options/topbar.php:66
#: ../framework/options/topbar.php:89
msgid "Slogan"
msgstr "Eslogan"
#: ../framework/options/topbar.php:52 ../framework/options/topbar.php:67
msgid "Currency Switcher + Area Switcher"
msgstr "Cambio de moneda + cambio de área"
#: ../framework/options/topbar.php:59
msgid "Top Bar Right Area"
msgstr "Barra superior del Área derecha"
#: ../framework/options/topbar.php:60
msgid "What would you like to show on top bar right area."
msgstr "¿Qué le gustaría mostrar en el área derecha de la barra superior?."
#: ../framework/options/topbar.php:90
msgid "Enter website slogan"
msgstr "Entrar en el lema del sitio web"
#: ../framework/options/topbar.php:118
msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar"
msgstr "Activar / desactivar el selector de monedas en la barra superior"
#: ../framework/options/topbar.php:127
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: ../framework/options/topbar.php:129
msgid ""
"Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates."
"org/currencies</a><br/>Add api key under Houzez -> Currency Converter API"
msgstr ""
"Encuentre la lista completa de monedas disponibles en el <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https:"
"//openexchangerates.org/currencies </a> <br/> complemento de wp-monedas es "
"obligatorio - https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"
#: ../framework/options/topbar.php:134
msgid "Base Currency"
msgstr "Moneda base"
#: ../framework/options/topbar.php:135
msgid ""
"Please select base currency which will use as base currency for all "
"conversions."
msgstr ""
"Seleccione la moneda base que usará como moneda base para todas las "
"conversiones."
#: ../framework/options/topbar.php:143
msgid "Your Supported Currencies."
msgstr "Sus monedas compatibles."
#: ../framework/options/topbar.php:144
msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters."
msgstr "Proporcione el código de monedas separadas por comas en Mayúsculas."
#: ../framework/options/topbar.php:149
msgid "Expiry time"
msgstr "Tiempo de expiración"
#: ../framework/options/topbar.php:150
msgid "Select expiry time for selected currency."
msgstr "Seleccione el tiempo de vencimiento para la moneda seleccionada."
#: ../framework/options/topbar.php:154
msgid "One Hour"
msgstr "Una hora"
#: ../framework/options/topbar.php:155
msgid "One Day"
msgstr "Un día"
#: ../framework/options/topbar.php:156
msgid "One Week"
msgstr "Una semana"
#: ../framework/options/topbar.php:157
msgid "One Month"
msgstr "Un mes"
#: ../framework/options/topbar.php:165
msgid "Area Switcher"
msgstr "Área de cambio"
#: ../framework/options/topbar.php:173
msgid "Enable/Disable area switcher in top bar"
msgstr "Activar / desactivar el cambio de área en la barra superior"
#: ../framework/options/topbar.php:183
msgid "Base Area"
msgstr "Área de la base"
#: ../framework/options/topbar.php:184
msgid "Selected area will be used as base area for all conversions."
msgstr ""
"El área seleccionada se usará como área base para todas las conversiones."
#: ../framework/options/translation.php:7
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: ../framework/options/translation.php:17
msgid "Common"
msgstr "Común"
#: ../framework/options/translation.php:26
msgid "Manage common strings accross site"
msgstr "Gestionar las cadenas comunes en todo el sitio"
#: ../framework/options/translation.php:35 ../localization.php:41
#: ../localization.php:42
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:106
#: ../template-parts/listing/partials/item-featured-label.php:6
#: ../template/user_dashboard_properties.php:164
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: ../framework/options/translation.php:48
#: ../framework/options/translation.php:51
#: ../framework/options/translation.php:2638
#: ../framework/options/translation.php:2639 ../framework/vc_extend.php:1257
#: ../localization.php:23
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../framework/options/translation.php:56
#: ../framework/options/translation.php:59
msgid "Favourite"
msgstr "Favorito"
#: ../framework/options/translation.php:64
#: ../framework/options/translation.php:67
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: ../framework/options/translation.php:72
msgid "Add Compare"
msgstr "Añadir a lista de comparación"
#: ../framework/options/translation.php:75
msgid "Add to Compare"
msgstr "Añadir para comparar"
#: ../framework/options/translation.php:80
msgid "Remove Compare"
msgstr "Eliminar Comparar"
#: ../framework/options/translation.php:83
msgid "Remove from Compare"
msgstr "Eliminar de la comparación"
#: ../framework/options/translation.php:88
msgid "None Label"
msgstr "Etiqueta Ninguno"
#: ../framework/options/translation.php:94
msgid "Select Label"
msgstr "Seleccionar etiqueta"
#: ../framework/options/translation.php:100
msgid "Only digits Label"
msgstr "Etiqueta para: Solo dígitos"
#: ../framework/options/translation.php:101
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:126
msgid "Only digits"
msgstr "Sólo dígitos"
#: ../framework/options/translation.php:106
msgid "For Example Label"
msgstr "Etiqueta Por Ejemplo"
#: ../framework/options/translation.php:107
msgid "For example"
msgstr "Por ejemplo"
#: ../framework/options/translation.php:112
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"
#: ../framework/options/translation.php:118
msgid "Show Label"
msgstr "Mostrar etiqueta"
#: ../framework/options/translation.php:124
msgid "Yes Label"
msgstr "Etiqueta del campo Si"
#: ../framework/options/translation.php:130
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"
#: ../framework/options/translation.php:136
msgid "OR Label"
msgstr "Etiqueta O"
#: ../framework/options/translation.php:137
msgid "OR"
msgstr "O"
#: ../framework/options/translation.php:142
#: ../framework/options/translation.php:143
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../framework/options/translation.php:148
#: ../framework/options/translation.php:149
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: ../framework/options/translation.php:154
#: ../framework/options/translation.php:155
msgid "No results matched"
msgstr "Ningún resultado coincide"
#: ../framework/options/translation.php:175
msgid "Manage labels for searches accross the site"
msgstr "Administrar etiquetas para búsquedas en todo el sitio"
#: ../framework/options/translation.php:182
#: ../framework/options/translation.php:183
msgid "items selected"
msgstr "elementos seleccionados"
#: ../framework/options/translation.php:195
msgid "Enter Keyword..."
msgstr "Palabras clave...."
#: ../framework/options/translation.php:200
msgid "Address, town, street, zip or property ID"
msgstr ""
"Dirección, ciudad, calle, código postal o identificación de la propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:201
msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID"
msgstr ""
"Ingrese una dirección, cantón, calle, código postal o identificación de "
"propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:207
msgid "City, State or Area"
msgstr "Ciudad, Provincia o Barrio"
#: ../framework/options/translation.php:208
msgid "Search City, State or Area"
msgstr "Busca por ciudad, estado o área"
#: ../framework/options/translation.php:213
#: ../framework/options/translation.php:214
#: ../framework/options/translation.php:1454
#: ../framework/options/translation.php:1455
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:118
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:109
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../framework/options/translation.php:219
#: ../framework/options/translation.php:220
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
#: ../framework/options/translation.php:231
#: ../framework/options/translation.php:232
msgid "types selected"
msgstr "tipos seleccionados"
#: ../framework/options/translation.php:243
msgid "statuses selected"
msgstr "gestiones seleccionadas"
#: ../framework/options/translation.php:244
msgid "status selected"
msgstr "gestión seleccionada"
#: ../framework/options/translation.php:262
#: ../framework/options/translation.php:263
msgid "All Status"
msgstr "Todos los estados"
#: ../framework/options/translation.php:274
#: ../framework/options/translation.php:275
msgid "Studio"
msgstr "Estudio"
#: ../framework/options/translation.php:352
#: ../framework/options/translation.php:353
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:125
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:21
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:87
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../framework/options/translation.php:358
#: ../framework/options/translation.php:359
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:131
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:57
msgid "To"
msgstr "Para"
#: ../framework/options/translation.php:370
#: ../framework/options/translation.php:371
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"
#: ../framework/options/translation.php:376
#: ../framework/options/translation.php:377
msgid "All States"
msgstr "Todos los estados"
#: ../framework/options/translation.php:382
#: ../framework/options/translation.php:383 ../localization.php:118
msgid "All Cities"
msgstr "Todas las Ciudades"
#: ../framework/options/translation.php:388
#: ../framework/options/translation.php:389
msgid "All Areas"
msgstr "Todas las áreas"
#: ../framework/options/translation.php:394
msgid "Areas Selected"
msgstr "Barrios seleccionados"
#: ../framework/options/translation.php:395
msgid "areas selected"
msgstr "barrios seleccionados"
#: ../framework/options/translation.php:400
msgid "Cities Selected"
msgstr "Localidades seleccionadas"
#: ../framework/options/translation.php:401
msgid "cities selected"
msgstr "localidades seleccionadas"
#: ../framework/options/translation.php:435
msgid "Advanced Button"
msgstr "Botón avanzado"
#: ../framework/options/translation.php:436
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../framework/options/translation.php:447
msgid "Go Button"
msgstr "Botón Ir"
#: ../framework/options/translation.php:448
#: ../template-parts/search/search-v2.php:101
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: ../framework/options/translation.php:454
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar Búsqueda"
#: ../framework/options/translation.php:460
msgid "Dock Search Main Title"
msgstr "Título para búsqueda flexible"
#: ../framework/options/translation.php:467
msgid "Mobile Search Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de búsqueda móvil"
#: ../framework/options/translation.php:474
msgid "More Options Button"
msgstr "Botón de Más opciones"
#: ../framework/options/translation.php:475
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"
#: ../framework/options/translation.php:480
#: ../framework/options/translation.php:481
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: ../framework/options/translation.php:486
#: ../framework/options/translation.php:487
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../framework/options/translation.php:499
msgid "Grid, List, Card & Preview"
msgstr "Cuadrícula, lista, tarjeta y vista previa"
#: ../framework/options/translation.php:501
msgid "Manage titles for listings Grid, List, Card and Preview views"
msgstr ""
"Administrar títulos para las vistas Cuadrícula, Listado, Tarjeta y Vista "
"previa de anuncios"
#: ../framework/options/translation.php:517
#: ../framework/options/translation.php:845
msgid "Bedroom Label"
msgstr "Etiqueta para: Dormitorio"
#: ../framework/options/translation.php:523
#: ../framework/options/translation.php:851
msgid "Bedrooms Label"
msgstr "Etiqueta para: Habitaciones"
#: ../framework/options/translation.php:529
#: ../framework/options/translation.php:857
msgid "Bathroom Label"
msgstr "Etiqueta para: Baño"
#: ../framework/options/translation.php:535
#: ../framework/options/translation.php:863
msgid "Bathrooms Label"
msgstr "Etiqueta para: Baños"
#: ../framework/options/translation.php:541
msgid "Bed Label"
msgstr "Etiqueta para: Cama"
#: ../framework/options/translation.php:547
msgid "Beds Label"
msgstr "Etiquetas para dormitorios"
#: ../framework/options/translation.php:553
#: ../framework/options/translation.php:833
msgid "Room Label"
msgstr "Etiqueta para: Habitación"
#: ../framework/options/translation.php:559
#: ../framework/options/translation.php:839
msgid "Rooms Label"
msgstr "Etiqueta para: Habitaciones"
#: ../framework/options/translation.php:565
msgid "Bath Label"
msgstr "Etiqueta para: Aseo"
#: ../framework/options/translation.php:571
msgid "Baths Label"
msgstr "Etiqueta de baños"
#: ../framework/options/translation.php:577
#: ../framework/options/translation.php:869
msgid "Garage Label"
msgstr "Etiqueta para: Garaje"
#: ../framework/options/translation.php:583
#: ../framework/options/translation.php:875
msgid "Garages Label"
msgstr "Etiqueta para Garajes"
#: ../framework/options/translation.php:589
#: ../framework/options/translation.php:887
msgid "Year Built Label"
msgstr "Etiqueta para Año Construido"
#: ../framework/options/translation.php:595
msgid "ID Label"
msgstr "Etiqueta de ID"
#: ../framework/options/translation.php:596
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:11
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:37
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../framework/options/translation.php:601
msgid "Listing ID Label"
msgstr "Etiqueta para ID de anuncio"
#: ../framework/options/translation.php:602
msgid "Listing ID"
msgstr "ID Anuncio"
#: ../framework/options/translation.php:607
msgid "Details Button Label"
msgstr "Etiqueta para: botón Detalles"
#: ../framework/options/translation.php:622
msgid "Manage titles for property detail page."
msgstr "Administrar títulos para la página de detalles de los inmuebles."
#: ../framework/options/translation.php:632
#: ../framework/options/translation.php:1387
msgid "Sections Titles"
msgstr "Títulos de las secciones"
#: ../framework/options/translation.php:633
msgid "Manage Single Property page section titles"
msgstr "Administrar títulos de página del inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:640
msgid "Overview title"
msgstr "Título de la descripción general"
#: ../framework/options/translation.php:647
msgid "Description title"
msgstr "Título"
#: ../framework/options/translation.php:654
msgid "Property Documents title"
msgstr "Título para: Documentos del inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:655
#: ../framework/options/translation.php:1423
#: ../framework/options/translation.php:1424
msgid "Property Documents"
msgstr "Documentos de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:661
msgid "Details title"
msgstr "Título de los detalles"
#: ../framework/options/translation.php:667
msgid "Additional details title"
msgstr "Título para: Detalles adicionales"
#: ../framework/options/translation.php:668
#: ../framework/options/translation.php:1442
#: ../framework/options/translation.php:1443
msgid "Additional details"
msgstr "Detalles adicionales"
#: ../framework/options/translation.php:673
msgid "Address title"
msgstr "Título para: Dirección"
#: ../framework/options/translation.php:679
msgid "Features title"
msgstr "Título para: Características"
#: ../framework/options/translation.php:685
msgid "Video title"
msgstr "Título del vídeo"
#: ../framework/options/translation.php:691
msgid "360° Virtual Tour title"
msgstr "Título para: Tour virtual de 360°"
#: ../framework/options/translation.php:698
msgid "Sub listings title"
msgstr "Título de sub-listados"
#: ../framework/options/translation.php:699
#: ../framework/options/translation.php:1485
#: ../framework/options/translation.php:1486
msgid "Sub listings"
msgstr "Listados secundarios"
#: ../framework/options/translation.php:704
msgid "Energy Class title"
msgstr "Título para Clasificación energética"
#: ../framework/options/translation.php:710
msgid "Floor Plans title"
msgstr "Distribución de plantas"
#: ../framework/options/translation.php:716
msgid "Mortgage Calculator title"
msgstr "Título para: Calculador de hipotecaria"
#: ../framework/options/translation.php:722
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore title"
msgid "Walk Score title"
msgstr "Título de Walkscore"
#: ../framework/options/translation.php:723
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore"
msgid "Walk Score"
msgstr "Walkscore"
#: ../framework/options/translation.php:728
msgid "What's Nearby? title"
msgstr "Título de ¿Qué hay cerca?"
#: ../framework/options/translation.php:729
msgid "What's Nearby?"
msgstr "¿Qué hay en los Alrededores?"
#: ../framework/options/translation.php:734
msgid "Schedule a Tour title"
msgstr "Etiqueta para Solicitar visita"
#: ../framework/options/translation.php:741
msgid "Contact title"
msgstr "Título para: Contacto"
#: ../framework/options/translation.php:742
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:39
#: ../template-parts/realtors/agency/agency-contacts.php:2
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:2
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: ../framework/options/translation.php:748
msgid "Contact Information title"
msgstr "Título para: Información de contacto"
#: ../framework/options/translation.php:755
msgid "Your information title"
msgstr "Título para: Su información"
#: ../framework/options/translation.php:756
msgid "Your information"
msgstr "Datos de Contacto (Sus datos están protegidos)"
#: ../framework/options/translation.php:762
msgid "Enquire About This Property title"
msgstr "Título para: Pregunte por el inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:763
msgid "Enquire About This Property"
msgstr "Pregunte por este inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:769
msgid "Reviews title"
msgstr "Título Reseñas"
#: ../framework/options/translation.php:775
msgid "Similar Listings title"
msgstr "Título para: Anuncios Similares"
#: ../framework/options/translation.php:788
msgid "Property Detail Labels"
msgstr "Etiquetas para: Detalle del inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:789
msgid "Manage property detail page labels"
msgstr "Administrar las etiquetas de la página de detalles de los inmuebles"
#: ../framework/options/translation.php:881
msgid "Garage Size Label"
msgstr "Etiqueta para: Tamaño para: garaje"
#: ../framework/options/translation.php:893
#: ../framework/options/translation.php:894
msgid "Lot"
msgstr "Lote"
#: ../framework/options/translation.php:899
#: ../framework/options/translation.php:900
msgid "Open on Google Maps"
msgstr "Abierto en Google Maps"
#: ../framework/options/translation.php:906
msgid "Address Label"
msgstr "Etiqueta de dirección"
#: ../framework/options/translation.php:912
msgid "Zip/Postal Code Label"
msgstr "Etiqueta para Código Postal"
#: ../framework/options/translation.php:918
msgid "Country Label"
msgstr "Etiqueta de País"
#: ../framework/options/translation.php:924
msgid "State/county Label"
msgstr "Etiqueta para Estado/Municipio"
#: ../framework/options/translation.php:930
msgid "City Label"
msgstr "Etiqueta para: localidad"
#: ../framework/options/translation.php:936
msgid "Area Label"
msgstr "Etiqueta para Barrio"
#: ../framework/options/translation.php:950
msgid "Manage labels for agent contact forms and schedule tour"
msgstr ""
"Administrar etiquetas para formularios de contacto de agentes y programar "
"las visitas"
#: ../framework/options/translation.php:963
msgid "Name Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo nombre"
#: ../framework/options/translation.php:964
msgid "Enter your name"
msgstr "Introduzca su nombre"
#: ../framework/options/translation.php:976
msgid "Phone Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo del teléfono"
#: ../framework/options/translation.php:977
msgid "Enter your Phone"
msgstr "Ingrese su Teléfono"
#: ../framework/options/translation.php:989
msgid "Email Placeholder"
msgstr "Marcador de posición para Email"
#: ../framework/options/translation.php:1002
msgid "Message Placeholder"
msgstr "Marcador de posición para mensaje"
#: ../framework/options/translation.php:1003
msgid "Enter your Message"
msgstr "Ingrese su mensaje"
#: ../framework/options/translation.php:1009
msgid "Message Default Prefix"
msgstr "Mensaje Prefijo por defecto"
#: ../framework/options/translation.php:1010
msgid "Hello, I am interested in"
msgstr "Hola, estoy interesad@ en"
#: ../framework/options/translation.php:1016
#: ../framework/options/translation.php:1017
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:84
msgid "I'm a"
msgstr "Yo soy"
#: ../framework/options/translation.php:1030
#: ../framework/options/translation.php:1031
msgid "I'm a buyer"
msgstr "Soy un comprador"
#: ../framework/options/translation.php:1037
#: ../framework/options/translation.php:1038
msgid "I'm a tennant"
msgstr "Soy un inquilino"
#: ../framework/options/translation.php:1044
#: ../framework/options/translation.php:1045
msgid "I'm an agent"
msgstr "Soy un agente"
#: ../framework/options/translation.php:1058
msgid "View Listings link"
msgstr "Ver enlace de publicaciones"
#: ../framework/options/translation.php:1059 ../localization.php:43
#: ../template-parts/realtors/agency/list.php:52
msgid "View Listings"
msgstr "Ver anuncio"
#: ../framework/options/translation.php:1065
#: ../framework/options/translation.php:1066
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:170
msgid "Tour Type"
msgstr "Tipo de Tour"
#: ../framework/options/translation.php:1071
#: ../framework/options/translation.php:1072
msgid "In Person"
msgstr "En persona"
#: ../framework/options/translation.php:1077
#: ../framework/options/translation.php:1078
msgid "Video Chat"
msgstr "Video chat"
#: ../framework/options/translation.php:1089
msgid "Date Placeholder"
msgstr "Texto dentro de campo: fecha de disponibilidad"
#: ../framework/options/translation.php:1090
msgid "Select tour date"
msgstr "Seleccionar fecha"
#: ../framework/options/translation.php:1096
#: ../framework/options/translation.php:1097
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../framework/options/translation.php:1103
msgid "Send Email Button"
msgstr "Botón Enviar eMail"
#: ../framework/options/translation.php:1109
msgid "Call Button"
msgstr "Botón llamar"
#: ../framework/options/translation.php:1116
msgid "Send Message Button"
msgstr "Botón de envío de mensajes"
#: ../framework/options/translation.php:1117
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:124
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: ../framework/options/translation.php:1123
msgid "Request Information Button"
msgstr "Botón de solicitud de información"
#: ../framework/options/translation.php:1124
msgid "Request Information"
msgstr "Solicitar información"
#: ../framework/options/translation.php:1129
msgid "Submit a Tour Request Button"
msgstr "Botón Solicitar visita"
#: ../framework/options/translation.php:1130
msgid "Submit a Tour Request"
msgstr "Botón de Solicitar visita"
#: ../framework/options/translation.php:1136
#: ../framework/options/translation.php:1137
msgid "By submitting this form I agree to"
msgstr "Al subir este formulario estoy de acuerdo a"
#: ../framework/options/translation.php:1143
#: ../framework/options/translation.php:1144
msgid "Terms of Use"
msgstr "Términos de uso"
#: ../framework/options/translation.php:1150
msgid "Terms of Use Checkbox Validation Message"
msgstr ""
"Mensaje de validación de la casilla de verificación de las condiciones de uso"
#: ../framework/options/translation.php:1152
msgid "Please accept terms of use"
msgstr "Por favor, acepte los términos de uso"
#: ../framework/options/translation.php:1166
msgid "Manage labels for energy class section"
msgstr "Administrar etiquetas en la sección Clase de energía"
#: ../framework/options/translation.php:1173
#: ../framework/options/translation.php:1174
msgid "Energetic class"
msgstr "Clase energética"
#: ../framework/options/translation.php:1180
#: ../framework/options/translation.php:1181
#: ../framework/options/translation.php:1961
#: ../framework/options/translation.php:1962
msgid "Global Energy Performance Index"
msgstr "Añada el Rendimiento Global de Energía"
#: ../framework/options/translation.php:1187
#: ../framework/options/translation.php:1188
#: ../framework/options/translation.php:1974
#: ../framework/options/translation.php:1975
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr "Índice del desempeño de la enegía renovable"
#: ../framework/options/translation.php:1195
#: ../framework/options/translation.php:1196
#: ../framework/options/translation.php:1987
#: ../framework/options/translation.php:1988
msgid "Energy performance of the building"
msgstr "Desempeño de la enegía del edificio"
#: ../framework/options/translation.php:1203
#: ../framework/options/translation.php:1204
#: ../framework/options/translation.php:2000
#: ../framework/options/translation.php:2001
msgid "EPC Current Rating"
msgstr "Clasificación actual del CPE / EPC"
#: ../framework/options/translation.php:1210
#: ../framework/options/translation.php:1211
#: ../framework/options/translation.php:2013
#: ../framework/options/translation.php:2014
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr "Valoración potencial CPE / EPC"
#: ../framework/options/translation.php:1216
#: ../framework/options/translation.php:1217
msgid "Energy class"
msgstr "Clase energética"
#: ../framework/options/translation.php:1231
msgid "Manage labels for mortgage calculator section"
msgstr "Administrar etiquetas en la sección de Simulador Hipotecario"
#: ../framework/options/translation.php:1238
#: ../framework/options/translation.php:1239
msgid "Principal & Interest"
msgstr "Principal e Interés"
#: ../framework/options/translation.php:1245
#: ../framework/options/translation.php:1246
msgid "Property Tax"
msgstr "Impuestos Sobre el Inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:1251
#: ../framework/options/translation.php:1252
msgid "Home Insurance"
msgstr "Seguro de hogar"
#: ../framework/options/translation.php:1269
#: ../framework/options/translation.php:1270
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:114
msgid "Total Amount"
msgstr "Cantidad total"
#: ../framework/options/translation.php:1275
#: ../framework/options/translation.php:1276
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:122
msgid "Down Payment"
msgstr "Pago inicial"
#: ../framework/options/translation.php:1281
#: ../framework/options/translation.php:1282
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:130
msgid "Interest Rate"
msgstr "Tasa de interés"
#: ../framework/options/translation.php:1288
msgid "Loan Term"
msgstr "Plazo del préstamo"
#: ../framework/options/translation.php:1289
msgid "Loan Terms (Years)"
msgstr "Términos del préstamo (años)"
#: ../framework/options/translation.php:1295
#: ../framework/options/translation.php:1296
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:145
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: ../framework/options/translation.php:1301
msgid "Calculate Button"
msgstr "Botón Calcular"
#: ../framework/options/translation.php:1302
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:150
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#: ../framework/options/translation.php:1325
msgid "Buttons and links"
msgstr "Botones y enlaces"
#: ../framework/options/translation.php:1326
msgid "Manage buttons and links titles front-end"
msgstr "Gestionar botones y títulos de enlaces front-end"
#: ../framework/options/translation.php:1333
#: ../framework/options/translation.php:1334
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:170
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:184
msgid "Submit Property"
msgstr "Enviar propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1340
#: ../framework/options/translation.php:1341
#: ../template/user_dashboard_submit.php:449
#: ../template/user_dashboard_submit.php:457
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como borrador"
#: ../framework/options/translation.php:1347
#: ../framework/options/translation.php:1348
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:178
msgid "Save Changes"
msgstr "Cambios guardadas"
#: ../framework/options/translation.php:1354
#: ../framework/options/translation.php:1355
#: ../template/user_dashboard_submit.php:444
msgid "View Property"
msgstr "Ver propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1361
#: ../framework/options/translation.php:1362 ../inc/register-scripts.php:433
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:164
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../framework/options/translation.php:1367
#: ../framework/options/translation.php:1368
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:49
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:174
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../framework/options/translation.php:1374
#: ../framework/options/translation.php:1375 ../inc/register-scripts.php:338
#: ../localization.php:134 ../property-details/next-prev.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:178
#: ../template-parts/map-buttons.php:24 ../template-parts/reviews/main.php:95
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../framework/options/translation.php:1388
msgid "Manage create listing page section titles front-end and admin"
msgstr ""
"Gestionar la creación de los títulos de las páginas del listado en el front-"
"end y en el admin"
#: ../framework/options/translation.php:1416
#: ../framework/options/translation.php:1417
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../framework/options/translation.php:1436
#: ../framework/options/translation.php:1437
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:161
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:143
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:163
msgid "Private Note"
msgstr "Nota privada"
#: ../framework/options/translation.php:1460
#: ../framework/options/translation.php:1461
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../framework/options/translation.php:1518
#: ../framework/options/translation.php:1519
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:26
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:9
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:31
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../framework/options/translation.php:1525
#: ../framework/options/translation.php:1526
msgid "Property Settings"
msgstr "Ajustes de la propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1532
#: ../framework/options/translation.php:1533
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:144
msgid "Slider"
msgstr "Deslizar"
#: ../framework/options/translation.php:1546
#: ../framework/options/translation.php:1547
msgid "Rental Details"
msgstr "Detalles de renta"
#: ../framework/options/translation.php:1554
msgid "GDPR Agreement *"
msgstr "Aceptar términos y condiciones *"
#: ../framework/options/translation.php:1569
msgid "Fields Labels and Placeholders"
msgstr "Etiquetas para campos y marcadores de posición"
#: ../framework/options/translation.php:1577
#: ../framework/options/translation.php:1578 ../localization.php:106
msgid "Property Title"
msgstr "Titulo de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1583
msgid "Property Title Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro campo título del inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:1584
msgid "Enter your property title"
msgstr "Ingrese su título de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1638
msgid "Sale or Rent Price Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo precio venta o alquiler"
#: ../framework/options/translation.php:1646
msgid "Second Price (Optional)"
msgstr "Precio de Cierre (opcional)"
#: ../framework/options/translation.php:1651
msgid "Second Price Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo segundo precio"
#: ../framework/options/translation.php:1652
msgid "Enter the second price"
msgstr "Introduzca el segundo precio"
#: ../framework/options/translation.php:1657
#: ../framework/options/translation.php:2378
#: ../framework/options/translation.php:2495
msgid "Price Postfix"
msgstr "Sufijo de Precio"
#: ../framework/options/translation.php:1658
msgid "After The Price"
msgstr "Después del precio"
#: ../framework/options/translation.php:1663
#: ../framework/options/translation.php:2501
msgid "Price Postfix Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo de sufijo del Precio"
#: ../framework/options/translation.php:1664
msgid "Enter the after price"
msgstr "Introducir después de la etiqueta de precio"
#: ../framework/options/translation.php:1669
#: ../framework/options/translation.php:1688
msgid "Price Postfix Tooltip"
msgstr "Información sobre herramientas de sufijo de precios"
#: ../framework/options/translation.php:1670
msgid "For example: Monthly"
msgstr "Por ejemplo: Mensual"
#: ../framework/options/translation.php:1682
msgid "Price Prefix Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Antes de precio"
#: ../framework/options/translation.php:1683
msgid "Enter the price prefix"
msgstr "Introduzca el prefijo de precio"
#: ../framework/options/translation.php:1689
msgid "For example: Start from"
msgstr "Por ejemplo: Empezar desde"
#: ../framework/options/translation.php:1701
#: ../framework/options/translation.php:2462
#: ../framework/options/translation.php:2475
msgid "Bedrooms Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo: Dormitorios"
#: ../framework/options/translation.php:1702
msgid "Enter number of bedrooms"
msgstr "Introduce el número de dormitorios"
#: ../framework/options/translation.php:1714
msgid "Rooms Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo: Habitaciones"
#: ../framework/options/translation.php:1715
msgid "Enter number of rooms"
msgstr "Introduzca el número de habitaciones"
#: ../framework/options/translation.php:1728
msgid "Bathrooms Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Baños"
#: ../framework/options/translation.php:1729
msgid "Enter number of bathrooms"
msgstr "Cuanto km incluye al día"
#: ../framework/options/translation.php:1742
msgid "Area Size Placeholder"
msgstr "Texto dentro de campo Superficie útil"
#: ../framework/options/translation.php:1743
msgid "Enter property area size"
msgstr "Introducir tamaño del área construida"
#: ../framework/options/translation.php:1749
#: ../framework/options/translation.php:1750
#: ../framework/options/translation.php:2521
#: ../framework/options/translation.php:2522
msgid "Size Postfix"
msgstr "Añada tamaño"
#: ../framework/options/translation.php:1756
#: ../framework/options/translation.php:2527
msgid "Size Postfix Placeholder"
msgstr "Texto dentro de campo Superficie"
#: ../framework/options/translation.php:1757
msgid "Enter property area size postfix"
msgstr "Introduzca el postfijo del tamaño del área de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1763
msgid "Size Postfix Tooltip"
msgstr "Unidad de medida para superficie edificada"
#: ../framework/options/translation.php:1764
#: ../framework/options/translation.php:1799
msgid "For example: Sq Ft"
msgstr "Por ejemplo: Sq Ft"
#: ../framework/options/translation.php:1777
msgid "Land Area Placeholder"
msgstr "Texto dentro de campo: Área de Terreno"
#: ../framework/options/translation.php:1778
msgid "Enter property Land Area"
msgstr "Introduzca el tamaño del terreno"
#: ../framework/options/translation.php:1784
#: ../framework/options/translation.php:1785
msgid "Land Area Size Postfix"
msgstr "Añada el tamaño del área"
#: ../framework/options/translation.php:1791
msgid "Land Area Size Postfix Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Superficie terreno/parcela"
#: ../framework/options/translation.php:1792
msgid "Enter property Land Area postfix"
msgstr "Escriba la propiedad Land Area postfix"
#: ../framework/options/translation.php:1798
msgid "Land Area Size Postfix Tooltip"
msgstr "Tamaño de Superficie"
#: ../framework/options/translation.php:1812
msgid "Garages Placeholder"
msgstr "Cocheras"
#: ../framework/options/translation.php:1813
msgid "Enter number of garages"
msgstr "Ingrese el numero de estacionamientos"
#: ../framework/options/translation.php:1826
msgid "Garage Size Placeholder"
msgstr "Marcador de posición del tamaño de la cochera"
#: ../framework/options/translation.php:1827
msgid "Enter the garage size"
msgstr "Introduzca el tamaño del garaje"
#: ../framework/options/translation.php:1833
msgid "Garage Size Tooltip"
msgstr "Información sobre el tamaño del cochera"
#: ../framework/options/translation.php:1834
msgid "For example: 200 Sq Ft"
msgstr "Por ejemplo: 200 pies cuadrados"
#: ../framework/options/translation.php:1847
msgid "Year Built Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Año de construcción"
#: ../framework/options/translation.php:1848
msgid "Enter year built"
msgstr "Introducir fecha"
#: ../framework/options/translation.php:1860
msgid "Property ID Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Id Inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:1861
msgid "Enter property ID"
msgstr "Introducir ID de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1867
msgid "Property ID Tooltip"
msgstr "Información sobre el ID de la propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:1868
msgid "For example: HZ-01"
msgstr "Por ejemplo: HZ-01"
#: ../framework/options/translation.php:1874
msgid "Additional Details Title"
msgstr "Título de detalles adicionales"
#: ../framework/options/translation.php:1880
msgid "Additional Details Title Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro del campo Detalles adicionales"
#: ../framework/options/translation.php:1881
msgid "Eg: Equipment"
msgstr "Ej .: Equipamiento"
#: ../framework/options/translation.php:1887
msgid "Additional Details Value"
msgstr "Detalles adicionales Valor"
#: ../framework/options/translation.php:1893
msgid "Additional Details Value Placeholder"
msgstr "Texto dentro del campo Valor Detalles Adicionales"
#: ../framework/options/translation.php:1894
msgid "Grill - Gas"
msgstr "Parrilla - Gas"
#: ../framework/options/translation.php:1900
#: ../framework/options/translation.php:2120
msgid "Drag & Drop Text"
msgstr "Arrastrar y soltar texto"
#: ../framework/options/translation.php:1901
msgid "Drag and drop the images to customize the image gallery order."
msgstr ""
"Arrastra y suelta las imágenes para personalizar el orden de la galería de "
"imágenes."
#: ../framework/options/translation.php:1907
msgid "Drag & Drop Title"
msgstr "Arrastrar y soltar el título"
#: ../framework/options/translation.php:1908
msgid "Drag and drop the gallery images here"
msgstr "Arrastre y suelte las imágenes de la galería aquí"
#: ../framework/options/translation.php:1914
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"
#: ../framework/options/translation.php:1915
msgid "(Minimum size 1440x900)"
msgstr "(Tamaño mínimo 1440x900)"
#: ../framework/options/translation.php:1921
msgid "Select Image Button"
msgstr "Botón de selección de imagen"
#: ../framework/options/translation.php:1922
msgid "Select and Upload"
msgstr "Seleccionar y cargar"
#: ../framework/options/translation.php:1928
msgid "Make Featured text"
msgstr "Hacer texto destacado"
#: ../framework/options/translation.php:1929
msgid ""
"To mark an image as featured, click the star icon. If no image is marked as "
"featured, the first image will be considered the featured image."
msgstr ""
"Para seleccionar la imagen como destacada, haga clic en el icono de estrella."
" Si no se selecciona ninguna se mostrará como destacada la primera."
#: ../framework/options/translation.php:1935
msgid "Video Url"
msgstr "URL del vídeo"
#: ../framework/options/translation.php:1936
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"
#: ../framework/options/translation.php:1941
msgid "Video Url Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Url de vídeo"
#: ../framework/options/translation.php:1942
msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported"
msgstr "Se admiten archivos de YouTube, Vimeo, SWF y MOV"
#: ../framework/options/translation.php:1954
msgid "Energy Class Placeholder"
msgstr "Texto de campo para Clasificación energética"
#: ../framework/options/translation.php:1955
msgid "Select Energy Class"
msgstr "Seleccione Clase Energética"
#: ../framework/options/translation.php:1967
msgid "Global Energy Performance Index Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Indice global de rendimiento energético"
#: ../framework/options/translation.php:1968
msgid "For example: 92.42 kWh / m²a"
msgstr "Por ejemplo: 92,42 kWh / m2a"
#: ../framework/options/translation.php:1980
msgid "Renewable energy performance index Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo índice de rendimiento de energía renovable"
#: ../framework/options/translation.php:1981
msgid "For example: 00.00 kWh / m²a"
msgstr "Por ejemplo: 00,00 kWh /m²a"
#: ../framework/options/translation.php:1993
msgid "Energy performance of the building Placeholder"
msgstr "Texto de campo para Rendimiento energético del edificio"
#: ../framework/options/translation.php:2006
msgid "EPC Current Rating Placeholder"
msgstr "Calificación actual del EPC Marcador de posición"
#: ../framework/options/translation.php:2019
msgid "EPC Potential Rating Placeholder"
msgstr "Calificación potencial EPC Marcador de posición"
#: ../framework/options/translation.php:2026
msgid "Virtual Tour Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Tour Virtual"
#: ../framework/options/translation.php:2027
msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code"
msgstr ""
"Introduzca el código de iframe o código para Visita Virtual 360 (Opcional)"
#: ../framework/options/translation.php:2033
msgid "Private Note Label"
msgstr "Etiqueta para: Nota privada"
#: ../framework/options/translation.php:2034
msgid "Write private note for this property, it will not display for public."
msgstr "Escribir nota privada para esta propiedad, no se mostrará al público."
#: ../framework/options/translation.php:2040
msgid "Private Note Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Nota privada"
#: ../framework/options/translation.php:2041
msgid "Enter the note here"
msgstr "Introduzca la nota aquí"
#: ../framework/options/translation.php:2053
msgid "Address Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de dirección"
#: ../framework/options/translation.php:2054
msgid "Enter your property address"
msgstr "Ingrese su dirección de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:2065
msgid "Zip/Postal Code Placeholder"
msgstr "Código postal Placeholder"
#: ../framework/options/translation.php:2066
msgid "Enter zip/postal code"
msgstr "Introduzca el código postal"
#: ../framework/options/translation.php:2077
msgid "Country Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo CCAA"
#: ../framework/options/translation.php:2078
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:97
msgid "Enter the country"
msgstr "Ingrese su país"
#: ../framework/options/translation.php:2089
msgid "State/county Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Provincia/Isla"
#: ../framework/options/translation.php:2090
msgid "Enter the State/county"
msgstr "Ingrese al estado/condado"
#: ../framework/options/translation.php:2101
msgid "City Placeholder"
msgstr "Ciudad Placeholder"
#: ../framework/options/translation.php:2102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:103
msgid "Enter the city"
msgstr "Ingrese la ciudad"
#: ../framework/options/translation.php:2113
msgid "Area Placeholder"
msgstr "Texto dentro del campo Superficie útil"
#: ../framework/options/translation.php:2114
msgid "Enter the area"
msgstr "Entrar en el área"
#: ../framework/options/translation.php:2121
msgid "Drag and drop the pin on map to find exact location"
msgstr "Arrastre y suelte el pin en el mapa para encontrar la ubicación exacta"
#: ../framework/options/translation.php:2127
#: ../framework/options/translation.php:2128
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: ../framework/options/translation.php:2133
msgid "Latitude Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Latitud"
#: ../framework/options/translation.php:2134
msgid "Enter address latitude"
msgstr "Introduzca la latitud de la dirección"
#: ../framework/options/translation.php:2140
#: ../framework/options/translation.php:2141
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: ../framework/options/translation.php:2146
msgid "Longitude Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Longitud"
#: ../framework/options/translation.php:2147
msgid "Enter address Longitude"
msgstr "Introduzca la dirección Longitud"
#: ../framework/options/translation.php:2160
msgid "Place pin buttton"
msgstr "Botón Colocar el Pin"
#: ../framework/options/translation.php:2161
msgid "Place the pin in address above"
msgstr "Coloque el pin en la dirección correcta"
#: ../framework/options/translation.php:2173
msgid "Street Address Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo de dirección"
#: ../framework/options/translation.php:2174
msgid "Enter only the street name and the building number"
msgstr "Introduzca solo el nombre de la calle y el número de edificio"
#: ../framework/options/translation.php:2180
msgid "Make Featured Text"
msgstr "Hacer Texto destacado"
#: ../framework/options/translation.php:2181
msgid "Do you want to mark this property as featured?"
msgstr "¿Desea marcar esta propiedad como se presenta?"
#: ../framework/options/translation.php:2187
msgid "Login to view title"
msgstr "Iniciar sesión para ver el título"
#: ../framework/options/translation.php:2188
msgid "The user must be logged in to view this property?"
msgstr "¿El usuario debe haber iniciado sesión para ver esta propiedad?"
#: ../framework/options/translation.php:2194
msgid "Login to view description"
msgstr "Iniciar sesión para ver la descripción"
#: ../framework/options/translation.php:2195
msgid "If \"Yes\" then only logged in user can view property details."
msgstr ""
"Si la respuesta es \"Sí\", solo los usuarios registrados podrán ver los "
"detalles del inmueble."
#: ../framework/options/translation.php:2209
msgid "Mortgage Calulator"
msgstr "Calculadora hipotecaria"
#: ../framework/options/translation.php:2215
msgid "Mortgage Calulator Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Calculador de Hipoteca"
#: ../framework/options/translation.php:2216
msgid "Show/Hide mortgage calculator for this listing?"
msgstr "Activar o desactivar la sección de calculadora de hipotecas?"
#: ../framework/options/translation.php:2222
msgid "Documents Text"
msgstr "Texto de los documentos"
#: ../framework/options/translation.php:2223
msgid "You can attach PDF files, Map images OR other documents."
msgstr "Puede adjuntar archivos PDF, mapear imágenes u otros documentos."
#: ../framework/options/translation.php:2229
msgid "Attachment button"
msgstr "Botón de fijación"
#: ../framework/options/translation.php:2230
msgid "Select Attachment."
msgstr "Seleccionar archivos adjuntos"
#: ../framework/options/translation.php:2236
#: ../framework/options/translation.php:2237
msgid "Uploaded Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos subidos"
#: ../framework/options/translation.php:2243
msgid "Contact Info Text"
msgstr "Texto de contacto"
#: ../framework/options/translation.php:2244
msgid "What information do you want to display in agent data container?"
msgstr "¿Qué información desea mostrar?"
#: ../framework/options/translation.php:2249
#: ../framework/options/translation.php:2250
msgid "Author Info"
msgstr "Información del autor"
#: ../framework/options/translation.php:2256
msgid "Agent Info"
msgstr "Información del Agente"
#: ../framework/options/translation.php:2257
msgid "Agent Info (Choose agent from the list below)"
msgstr "Información del agente (Elija el agente de la lista siguiente)"
#: ../framework/options/translation.php:2263
msgid "Agent Info Placeholder"
msgstr "Información del agente Marcador de posición"
#: ../framework/options/translation.php:2270
#: ../framework/options/translation.php:2277
#: ../framework/options/translation.php:2278
msgid "Agency Info"
msgstr "Información de la Agencia"
#: ../framework/options/translation.php:2271
msgid "Agency Info (Choose agency from the list below)"
msgstr "Información de la agencia (Elija la agencia de la siguiente lista)"
#: ../framework/options/translation.php:2284
msgid "Agency Info Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo información de la inmobiliaria"
#: ../framework/options/translation.php:2291
#: ../framework/options/translation.php:2292
msgid "Do not display"
msgstr "No mostrar"
#: ../framework/options/translation.php:2298
msgid "Add to Slider"
msgstr "Añadir al Slider"
#: ../framework/options/translation.php:2299
msgid "Do you want to display this property on the custom property slider?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar esta propiedad en el control deslizante de propiedades "
"personalizadas?"
#: ../framework/options/translation.php:2304
msgid "Add to Slider Placeholder"
msgstr "Añadir al marcador de posición del deslizador"
#: ../framework/options/translation.php:2305
msgid "Upload an image below if you selected yes."
msgstr "Sube una imagen si seleccionaste si."
#: ../framework/options/translation.php:2310
#: ../framework/options/translation.php:2311
msgid "Slider Image"
msgstr "Carruzel de imagen"
#: ../framework/options/translation.php:2317
msgid "Slider Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen Slider"
#: ../framework/options/translation.php:2318
msgid "Suggested size 2000px x 700px"
msgstr "Tamaño sugerido 2000px x 700px"
#: ../framework/options/translation.php:2323
#: ../framework/options/translation.php:2324
msgid "Plan Title"
msgstr "Título del plano"
#: ../framework/options/translation.php:2330
msgid "Plan Title Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Título de planta"
#: ../framework/options/translation.php:2331
msgid "Enter the plan title"
msgstr "Introduzca el título del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2337
msgid "Plan Bedrooms"
msgstr "Plan de habitaciones"
#: ../framework/options/translation.php:2344
#: ../framework/options/translation.php:2357
msgid "Plan Bedrooms Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo planos de Dormitorios"
#: ../framework/options/translation.php:2345
#: ../framework/options/translation.php:2463
msgid "Enter the number of bedrooms"
msgstr "Introducir número de dormitorios"
#: ../framework/options/translation.php:2351
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Plan de baños"
#: ../framework/options/translation.php:2358
#: ../framework/options/translation.php:2476
msgid "Enter the number of bathrooms"
msgstr "Cuanto km incluye al día"
#: ../framework/options/translation.php:2364
msgid "Plan Price"
msgstr "Precio plan"
#: ../framework/options/translation.php:2370
msgid "Plan Price Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo de precio del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2377
msgid "Plan Price Postfix"
msgstr "Precio del Plan Postfix"
#: ../framework/options/translation.php:2383
msgid "Plan Price Postfix Placeholder"
msgstr "Marcador de posición del precio del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2384
#: ../framework/options/translation.php:2502
msgid "Enter the price postfix"
msgstr "Introduzca el postfijo de precio"
#: ../framework/options/translation.php:2390
#: ../framework/options/translation.php:2391
msgid "Plan Size"
msgstr "Tamaño del plano"
#: ../framework/options/translation.php:2396
msgid "Plan Size Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Superficie de planta"
#: ../framework/options/translation.php:2397
msgid "Enter the plan size"
msgstr "Introduzca el tamaño del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2403
#: ../framework/options/translation.php:2404
msgid "Plan Image"
msgstr "Plan de imagen"
#: ../framework/options/translation.php:2409
msgid "Plan Image Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo imagen de planta"
#: ../framework/options/translation.php:2410
msgid "Upload the plan image"
msgstr "Cargue la imagen del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2415
msgid "Plan Image Button"
msgstr "Botón de imagen del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2416
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: ../framework/options/translation.php:2421
msgid "Plan Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen del plano"
#: ../framework/options/translation.php:2422
msgid "Minimum size 800 x 600 px"
msgstr "Tamaño mínimo 800 x 600 px"
#: ../framework/options/translation.php:2428
msgid "Plan Description"
msgstr "Descripción del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2434
msgid "Plan Description Placeholder"
msgstr "Descripción del plan Marcador de posición"
#: ../framework/options/translation.php:2435
msgid "Enter the plan description"
msgstr "Introduzca la descripción del plan"
#: ../framework/options/translation.php:2448
msgid "Title Placeholder"
msgstr "Titulo marcador"
#: ../framework/options/translation.php:2449
msgid "Enter the title"
msgstr "Introducir el título"
#: ../framework/options/translation.php:2488
msgid "Price Placeholder"
msgstr "Texto dentro de campo: precio"
#: ../framework/options/translation.php:2514
msgid "Property Size Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo superficie del inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:2515
msgid "Enter the property size"
msgstr "Introducir tamaño del área construida"
#: ../framework/options/translation.php:2528
msgid "Enter the property size postfix"
msgstr "Escriba el postfijo de tamaño de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:2540
msgid "Property Type Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo Tipo de inmueble"
#: ../framework/options/translation.php:2541
msgid "Enter the property type"
msgstr "Introduzca el tipo de propiedad"
#: ../framework/options/translation.php:2547
#: ../framework/options/translation.php:2548
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:45
#: ../property-details/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/sub-listings-table.php:74
msgid "Availability Date"
msgstr "Fecha disponible"
#: ../framework/options/translation.php:2553
msgid "Availability Date Placeholder"
msgstr "Texto dentro del campo Fecha de disponibilidad"
#: ../framework/options/translation.php:2554
msgid "Enter the availability date"
msgstr "Introduzca la fecha de disponibilidad"
#: ../framework/options/translation.php:2560
#: ../framework/options/translation.php:2561
msgid "Listing IDs"
msgstr "Identificaciones de los anuncios"
#: ../framework/options/translation.php:2566
msgid "Listing IDs Placeholder"
msgstr "Etiqueta dentro de campo de los IDs de listado"
#: ../framework/options/translation.php:2567
msgid "Enter the listing IDs comma separated"
msgstr "Introduzca la coma de los Ds de listado separados"
#: ../framework/options/translation.php:2572
msgid "Listing IDs Tooltp"
msgstr "Listado de IDs Tooltp"
#: ../framework/options/translation.php:2573
msgid ""
"If the sub-properties are separated listings, use the box above to enter the "
"listing IDs (Example: 4,5,6)"
msgstr ""
"Si las sub-propiedades son listados separados, utilice el cuadro anterior "
"para introducir los DDI de listado (Ejemplo: 4,5,6)"
#: ../framework/options/translation.php:2595
msgid "Manage labels for dashboard menu"
msgstr "Administrar etiquetas para el menú del panel"
#: ../framework/options/translation.php:2602
#: ../framework/options/translation.php:2603
msgid "Board"
msgstr "Tablero"
#: ../framework/options/translation.php:2608
#: ../framework/options/translation.php:2609
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../framework/options/translation.php:2614
#: ../framework/options/translation.php:2615
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:22
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:27
msgid "Deals"
msgstr "Valores"
#: ../framework/options/translation.php:2620
#: ../framework/options/translation.php:2621
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:18
msgid "Leads"
msgstr "Guías"
#: ../framework/options/translation.php:2626
#: ../framework/options/translation.php:2627
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:73
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:116
msgid "Inquiries"
msgstr "Consultas"
#: ../framework/options/translation.php:2632
#: ../framework/options/translation.php:2633
msgid "Insight"
msgstr "Visión"
#: ../framework/options/translation.php:2644
#: ../framework/options/translation.php:2645 ../framework/vc_extend.php:319
#: ../framework/vc_extend.php:494 ../framework/vc_extend.php:668
#: ../framework/vc_extend.php:835 ../framework/vc_extend.php:1009
#: ../framework/vc_extend.php:1183 ../framework/vc_extend.php:1365
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:145 ../inc/blocks/class-library.php:69
#: ../template-parts/listing/listing-tabs.php:33
#: ../template-parts/realtors/agency/listing-tabs.php:37
#: ../template-parts/realtors/agent/listing-tabs.php:44
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../framework/options/translation.php:2650
#: ../framework/options/translation.php:2651
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: ../framework/options/translation.php:2656
#: ../framework/options/translation.php:2657
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:32
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: ../framework/options/translation.php:2668
#: ../framework/options/translation.php:2669
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:38
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: ../framework/options/translation.php:2686
#: ../framework/options/translation.php:2687
msgid "Create a Listing"
msgstr "Crear un listado"
#: ../framework/options/translation.php:2692
#: ../framework/options/translation.php:2693
msgid "Favorites"
msgstr "Favorito"
#: ../framework/options/translation.php:2698
#: ../framework/options/translation.php:2699
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../framework/options/translation.php:2704
#: ../framework/options/translation.php:2705
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:127
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"
#: ../framework/options/translation.php:2716
#: ../framework/options/translation.php:2717
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#: ../framework/options/translation.php:2722
#: ../framework/options/translation.php:2723
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"
#: ../framework/options/translation.php:2728
#: ../framework/options/translation.php:2729
msgid "GDPR Request"
msgstr "Solicitud RGPD"
#: ../framework/options/translation.php:2740
#: ../framework/options/translation.php:2741
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:21
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:183
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:154
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: ../framework/options/translation.php:2746
#: ../framework/options/translation.php:2747
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: ../framework/options/typography.php:5
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: ../framework/options/typography.php:22
msgid "Select the main content font."
msgstr "Seleccione la fuente de contenido principal."
#: ../framework/options/typography.php:38
msgid "Navigations"
msgstr "Navegación"
#: ../framework/options/typography.php:48
msgid "Select the navigation font."
msgstr "Seleccione la fuente de navegación."
#: ../framework/options/typography.php:62
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacio entre letras"
#: ../framework/options/typography.php:63
msgid "Navigation letter spacing"
msgstr "Espaciado de las letras de navegación"
#: ../framework/options/typography.php:86
msgid "Select the footer font."
msgstr "Seleccione la fuente del pie de página."
#: ../framework/options/typography.php:110
msgid "Select the top bar font."
msgstr "Seleccione la fuente de la barra superior."
#: ../framework/options/typography.php:126
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#: ../framework/options/typography.php:137
msgid "Select the heading font ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgstr ""
"Seleccione sus opciones de fuente personalizadas para los títulos (h1, h2, "
"h3, h3, etc.)."
#: ../framework/options/webhooks.php:5
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: ../framework/options/webhooks.php:14
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL del Webhook"
#: ../framework/options/webhooks.php:15
msgid ""
"Enter the integration URL (like Zapier) that will receive the form's "
"submitted data."
msgstr ""
"Introduzca la URL de integración (like Zapier) que recibirá los datos "
"enviados del formulario."
#: ../framework/options/webhooks.php:16
msgid "https://your-webhook-url.com"
msgstr "https://your-webhook-url.com"
#: ../framework/options/webhooks.php:22
msgid "Property Agent Form"
msgstr "Formulario de agente inmobiliario"
#: ../framework/options/webhooks.php:23
msgid "Enable webhook for single property agent contact form."
msgstr "Habilitar formulario de contacto en pagina de inmueble."
#: ../framework/options/webhooks.php:31
msgid "Property Schedule Tour Form"
msgstr "Formulario de visita a la propiedad"
#: ../framework/options/webhooks.php:32
msgid "Enable webhook for single property schedule tour form."
msgstr ""
"Habilitar webhook para el formulario de visita programada de una sola "
"propiedad."
#: ../framework/options/webhooks.php:41
msgid "Enable webhook for agent profile page form."
msgstr "Habilitar formulario en página de perfil del agente"
#: ../framework/options/webhooks.php:50
msgid "Enable webhook for agency profile page form."
msgstr ""
"Habilitar el webhook para el formulario de la página de perfil de la agencia."
#: ../framework/options/webhooks.php:58
msgid "Add New Property Form"
msgstr "Nuevo inmueble"
#: ../framework/options/webhooks.php:59
msgid "Enable webhook for add new property Form."
msgstr "Habilitar webhook para añadir nueva propiedad Formulario."
#: ../framework/vc_extend.php:126 ../framework/vc_extend.php:360
#: ../framework/vc_extend.php:535 ../framework/vc_extend.php:709
#: ../framework/vc_extend.php:876 ../framework/vc_extend.php:1050
#: ../framework/vc_extend.php:1224 ../framework/vc_extend.php:1406
msgid "Featured on Top"
msgstr "Destacado en la parte superior"
#: ../framework/vc_extend.php:134
msgid "Section Title"
msgstr "Título de la sección"
#: ../framework/vc_extend.php:147 ../framework/vc_extend.php:208
#: ../framework/widgets/about.php:105
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:89
#: ../framework/widgets/agency-search.php:84
#: ../framework/widgets/agents-search.php:89
#: ../framework/widgets/code-banner.php:91 ../framework/widgets/contact.php:131
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:156
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:136
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:122
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:102
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:130
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:85
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:126
#: ../framework/widgets/properties.php:203
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:101
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../framework/vc_extend.php:148
msgid "Enter section title"
msgstr "Ingrese título de la sección"
#: ../framework/vc_extend.php:155
msgid "Sub Title:"
msgstr "Subtítulo:"
#: ../framework/vc_extend.php:156
msgid "Enter section sub title"
msgstr "Ingrese la sección subtítulo"
#: ../framework/vc_extend.php:163
msgid "Align:"
msgstr "Alinear:"
#: ../framework/vc_extend.php:173
msgid "Empty Space"
msgstr "Espacio vacio"
#: ../framework/vc_extend.php:178
msgid "By Favethemes"
msgstr "Por Temas Favoritos"
#: ../framework/vc_extend.php:183
msgid "Height of the space(px)"
msgstr "Altura del espacio (px)"
#: ../framework/vc_extend.php:186
msgid ""
"Set height of the space. You can add white space between elements to "
"separate them beautifully."
msgstr ""
"Establecer la altura del espacio. Puede agregar espacios en blanco entre los "
"elementos para separarlos bellamente."
#: ../framework/vc_extend.php:209
msgid "Enter search title"
msgstr "Ingrese el título de búsqueda"
#: ../framework/vc_extend.php:219
msgid "Property Cards v1"
msgstr "Carrusel de propiedad v1"
#: ../framework/vc_extend.php:232 ../framework/vc_extend.php:407
#: ../framework/vc_extend.php:581 ../framework/vc_extend.php:922
#: ../framework/vc_extend.php:1096 ../framework/vc_extend.php:1278
msgid "Layout:"
msgstr "Diseño:"
#: ../framework/vc_extend.php:239 ../framework/vc_extend.php:414
#: ../framework/vc_extend.php:588 ../framework/vc_extend.php:755
#: ../framework/vc_extend.php:929 ../framework/vc_extend.php:1103
#: ../framework/vc_extend.php:1285 ../framework/vc_extend.php:1451
#: ../framework/vc_extend.php:1688 ../framework/vc_extend.php:1925
#: ../framework/vc_extend.php:2189 ../framework/vc_extend.php:2424
#: ../framework/vc_extend.php:2889 ../framework/widgets/properties.php:207
msgid "Property Type filter:"
msgstr "Filtro de tipo de propiedad:"
#: ../framework/vc_extend.php:252 ../framework/vc_extend.php:427
#: ../framework/vc_extend.php:601 ../framework/vc_extend.php:768
#: ../framework/vc_extend.php:942 ../framework/vc_extend.php:1116
#: ../framework/vc_extend.php:1298 ../framework/vc_extend.php:1463
#: ../framework/vc_extend.php:1700 ../framework/vc_extend.php:1937
#: ../framework/vc_extend.php:2201 ../framework/vc_extend.php:2436
#: ../framework/vc_extend.php:2901 ../framework/widgets/properties.php:223
msgid "Property Status filter:"
msgstr "Filtro de estado de propiedad:"
#: ../framework/vc_extend.php:265 ../framework/vc_extend.php:440
#: ../framework/vc_extend.php:614 ../framework/vc_extend.php:781
#: ../framework/vc_extend.php:955 ../framework/vc_extend.php:1129
#: ../framework/vc_extend.php:1311 ../framework/vc_extend.php:1475
#: ../framework/vc_extend.php:1712 ../framework/vc_extend.php:1949
#: ../framework/vc_extend.php:2213 ../framework/vc_extend.php:2448
#: ../framework/vc_extend.php:2913 ../framework/widgets/properties.php:271
msgid "Property State filter:"
msgstr "Filtro de estado de propiedad:"
#: ../framework/vc_extend.php:278 ../framework/vc_extend.php:453
#: ../framework/vc_extend.php:627 ../framework/vc_extend.php:794
#: ../framework/vc_extend.php:968 ../framework/vc_extend.php:1142
#: ../framework/vc_extend.php:1324 ../framework/vc_extend.php:1487
#: ../framework/vc_extend.php:1724 ../framework/vc_extend.php:1961
#: ../framework/vc_extend.php:2225 ../framework/vc_extend.php:2460
#: ../framework/vc_extend.php:2925 ../framework/widgets/properties.php:239
msgid "Property City filter:"
msgstr "Filtro de propiedad de la ciudad:"
#: ../framework/vc_extend.php:291 ../framework/vc_extend.php:466
#: ../framework/vc_extend.php:640 ../framework/vc_extend.php:807
#: ../framework/vc_extend.php:981 ../framework/vc_extend.php:1155
#: ../framework/vc_extend.php:1337 ../framework/vc_extend.php:1499
#: ../framework/vc_extend.php:1736 ../framework/vc_extend.php:1973
#: ../framework/vc_extend.php:2237 ../framework/vc_extend.php:2472
#: ../framework/vc_extend.php:2937 ../framework/widgets/properties.php:255
msgid "Property Area filter:"
msgstr "Filtro del área de propiedad:"
#: ../framework/vc_extend.php:304 ../framework/vc_extend.php:479
#: ../framework/vc_extend.php:653 ../framework/vc_extend.php:820
#: ../framework/vc_extend.php:994 ../framework/vc_extend.php:1168
#: ../framework/vc_extend.php:1350 ../framework/vc_extend.php:1511
#: ../framework/vc_extend.php:1748 ../framework/vc_extend.php:1985
#: ../framework/vc_extend.php:2249 ../framework/vc_extend.php:2484
#: ../framework/vc_extend.php:2949
msgid "Property label filter:"
msgstr "Filtro de etiqueta de propiedad:"
#: ../framework/vc_extend.php:323 ../framework/vc_extend.php:498
#: ../framework/vc_extend.php:672 ../framework/vc_extend.php:839
#: ../framework/vc_extend.php:1013 ../framework/vc_extend.php:1187
#: ../framework/vc_extend.php:1369
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../framework/vc_extend.php:326 ../framework/vc_extend.php:501
#: ../framework/vc_extend.php:675 ../framework/vc_extend.php:842
#: ../framework/vc_extend.php:1016 ../framework/vc_extend.php:1190
#: ../framework/vc_extend.php:1372
msgid "User Role:"
msgstr "Rol del usuario:"
#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2262 ../framework/vc_extend.php:2497
#: ../framework/vc_extend.php:2962
msgid "- Any -"
msgstr "- Cualquiera -"
#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2262 ../framework/vc_extend.php:2497
#: ../framework/vc_extend.php:2962
msgid "Without Featured"
msgstr "Sin Destacados"
#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2262 ../framework/vc_extend.php:2497
#: ../framework/vc_extend.php:2962
msgid "Only Featured"
msgstr "Sólo Destacado"
#: ../framework/vc_extend.php:336 ../framework/vc_extend.php:511
#: ../framework/vc_extend.php:685 ../framework/vc_extend.php:852
#: ../framework/vc_extend.php:1026 ../framework/vc_extend.php:1200
#: ../framework/vc_extend.php:1382 ../framework/vc_extend.php:1525
#: ../framework/vc_extend.php:1762 ../framework/vc_extend.php:1999
#: ../framework/vc_extend.php:2263 ../framework/vc_extend.php:2498
#: ../framework/vc_extend.php:2963
msgid "Featured Properties:"
msgstr "Propiedades Destacadas:"
#: ../framework/vc_extend.php:337 ../framework/vc_extend.php:512
#: ../framework/vc_extend.php:686 ../framework/vc_extend.php:853
#: ../framework/vc_extend.php:1027 ../framework/vc_extend.php:1201
#: ../framework/vc_extend.php:1383 ../framework/vc_extend.php:1526
#: ../framework/vc_extend.php:1763 ../framework/vc_extend.php:2000
#: ../framework/vc_extend.php:2264 ../framework/vc_extend.php:2499
#: ../framework/vc_extend.php:2964
msgid ""
"You can make a post featured by clicking featured properties checkbox while "
"add/edit post"
msgstr ""
"Puede hacer una publicación destacada haciendo clic en la casilla de "
"verificación de propiedades destacadas mientras agrega/edita la publicación"
#: ../framework/vc_extend.php:346 ../framework/vc_extend.php:521
#: ../framework/vc_extend.php:695 ../framework/vc_extend.php:862
#: ../framework/vc_extend.php:1036 ../framework/vc_extend.php:1210
#: ../framework/vc_extend.php:1392 ../framework/vc_extend.php:1552
#: ../framework/vc_extend.php:1789 ../framework/vc_extend.php:2037
#: ../framework/vc_extend.php:2290 ../framework/vc_extend.php:2525
#: ../framework/vc_extend.php:2972
msgid "Limit post number:"
msgstr "Número de publicación límite:"
#: ../framework/vc_extend.php:353 ../framework/vc_extend.php:528
#: ../framework/vc_extend.php:702 ../framework/vc_extend.php:869
#: ../framework/vc_extend.php:1043 ../framework/vc_extend.php:1217
#: ../framework/vc_extend.php:1399 ../framework/vc_extend.php:1542
#: ../framework/vc_extend.php:1779 ../framework/vc_extend.php:2027
#: ../framework/vc_extend.php:2280 ../framework/vc_extend.php:2515
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: ../framework/vc_extend.php:370 ../framework/vc_extend.php:545
#: ../framework/vc_extend.php:719 ../framework/vc_extend.php:886
#: ../framework/vc_extend.php:1060 ../framework/vc_extend.php:1234
#: ../framework/vc_extend.php:1415 ../framework/vc_extend.php:1560
#: ../framework/vc_extend.php:1797 ../framework/vc_extend.php:2045
#: ../framework/vc_extend.php:2298 ../framework/vc_extend.php:2533
#: ../framework/vc_extend.php:2980 ../framework/vc_extend.php:3325
#: ../framework/vc_extend.php:3433 ../framework/vc_extend.php:3500
msgid "Offset posts:"
msgstr "Publicaciones compensadas:"
#: ../framework/vc_extend.php:377 ../framework/vc_extend.php:552
#: ../framework/vc_extend.php:726 ../framework/vc_extend.php:893
#: ../framework/vc_extend.php:1067 ../framework/vc_extend.php:1241
#: ../framework/vc_extend.php:1423
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: ../framework/vc_extend.php:380 ../framework/vc_extend.php:555
#: ../framework/vc_extend.php:729 ../framework/vc_extend.php:896
#: ../framework/vc_extend.php:1070 ../framework/vc_extend.php:1244
#: ../framework/vc_extend.php:1426
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: ../framework/vc_extend.php:394
msgid "Property Cards v2"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v2"
#: ../framework/vc_extend.php:568
msgid "Property Cards v3"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v3"
#: ../framework/vc_extend.php:743
msgid "Property Cards v4"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v4"
#: ../framework/vc_extend.php:909
msgid "Property Cards v5"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v5"
#: ../framework/vc_extend.php:1083
msgid "Property Cards v6"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v6"
#: ../framework/vc_extend.php:1270 ../framework/vc_extend.php:2808
#: ../framework/vc_extend.php:2848
msgid "Grid/List Style:"
msgstr "Cuadrícula / Estilo de lista:"
#: ../framework/vc_extend.php:1271
msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgstr "Elija el estilo de cuadrícula / lista, por defecto será la versión 1"
#: ../framework/vc_extend.php:1439
msgid "Properties Carousel v1"
msgstr "Carrusel de Propiedades v1"
#: ../framework/vc_extend.php:1534 ../framework/vc_extend.php:1771
#: ../framework/vc_extend.php:2007 ../framework/vc_extend.php:2272
#: ../framework/vc_extend.php:2507 ../framework/vc_extend.php:2856
msgid "Properties IDs:"
msgstr "ID de propiedades:"
#: ../framework/vc_extend.php:1535 ../framework/vc_extend.php:1772
#: ../framework/vc_extend.php:2008 ../framework/vc_extend.php:2273
#: ../framework/vc_extend.php:2508 ../framework/vc_extend.php:2857
msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34"
msgstr "Ingrese los ID de propiedades separados por comas. Ej. 12,305,34"
#: ../framework/vc_extend.php:1570 ../framework/vc_extend.php:1807
#: ../framework/vc_extend.php:2064 ../framework/vc_extend.php:2308
#: ../framework/vc_extend.php:2543 ../framework/vc_extend.php:2999
msgid "All - Button Text:"
msgstr "Todos - Texto del botón:"
#: ../framework/vc_extend.php:1579 ../framework/vc_extend.php:1816
#: ../framework/vc_extend.php:2073 ../framework/vc_extend.php:2317
#: ../framework/vc_extend.php:2552 ../framework/vc_extend.php:3007
msgid "All - button url:"
msgstr "URL con todos los botones:"
#: ../framework/vc_extend.php:1591 ../framework/vc_extend.php:1828
#: ../framework/vc_extend.php:2130 ../framework/vc_extend.php:2329
#: ../framework/vc_extend.php:2564
msgid "Auto Play:"
msgstr "Auto-reproducción:"
#: ../framework/vc_extend.php:1603 ../framework/vc_extend.php:1840
#: ../framework/vc_extend.php:2118 ../framework/vc_extend.php:2341
#: ../framework/vc_extend.php:2576
msgid "Infinite Scroll:"
msgstr "Scroll infinito:"
#: ../framework/vc_extend.php:1612 ../framework/vc_extend.php:1849
#: ../framework/vc_extend.php:2139 ../framework/vc_extend.php:2350
#: ../framework/vc_extend.php:2585
msgid "Auto Play Speed:"
msgstr "Velocidad de reproducción automática:"
#: ../framework/vc_extend.php:1625 ../framework/vc_extend.php:1861
#: ../framework/vc_extend.php:2089 ../framework/vc_extend.php:2362
#: ../framework/vc_extend.php:2597
msgid "Slides To Show:"
msgstr "Deslice para mostrar:"
#: ../framework/vc_extend.php:1639 ../framework/vc_extend.php:1875
#: ../framework/vc_extend.php:2106 ../framework/vc_extend.php:2375
#: ../framework/vc_extend.php:2610
msgid "Slides To Scroll:"
msgstr "Deslice para desplazarse:"
#: ../framework/vc_extend.php:1652 ../framework/vc_extend.php:1888
#: ../framework/vc_extend.php:2151 ../framework/vc_extend.php:2388
#: ../framework/vc_extend.php:2623
msgid "Next/Prev Navigation:"
msgstr "Siguiente/Anterior:Navegación siguiente / anterior:"
#: ../framework/vc_extend.php:1664 ../framework/vc_extend.php:1900
#: ../framework/vc_extend.php:2163 ../framework/vc_extend.php:2400
#: ../framework/vc_extend.php:2635
msgid "Dots Nav:"
msgstr "Dots Nav:"
#: ../framework/vc_extend.php:1676
msgid "Properties Carousel v2"
msgstr "Carrusel de Propiedades v2"
#: ../framework/vc_extend.php:1912
msgid "Properties Carousel v3"
msgstr "Carrusel de Propiedades v3"
#: ../framework/vc_extend.php:2019
msgid "Meta Position:"
msgstr "Meta Posición:"
#: ../framework/vc_extend.php:2055 ../framework/vc_extend.php:2990
#: ../framework/vc_extend.php:3399 ../framework/vc_extend.php:3476
msgid "Optional - Custom Title:"
msgstr "Opcional - Título personalizado:"
#: ../framework/vc_extend.php:2177
msgid "Properties Carousel v5"
msgstr "Carrusel de propiedades v5"
#: ../framework/vc_extend.php:2412
msgid "Properties Carousel v6"
msgstr "Carrusel de propiedades v6"
#: ../framework/vc_extend.php:2647
msgid "Houzez Grids"
msgstr "Rejillas Houzez"
#: ../framework/vc_extend.php:2661
msgid "Choose Grid:"
msgstr "Elija Grilla:"
#: ../framework/vc_extend.php:2668
msgid "Choose Taxonomy"
msgstr "Escoger Taxonomía"
#: ../framework/vc_extend.php:2709
msgid "Property States"
msgstr "Estado de la Propiedad"
#: ../framework/vc_extend.php:2721
msgid "Property Cities"
msgstr "Propiedad en la Ciudad"
#: ../framework/vc_extend.php:2734
msgid "Property Areas"
msgstr "Áreas de la propiedad"
#: ../framework/vc_extend.php:2749
msgid "Show Child:"
msgstr "Mostrar hijo:"
#: ../framework/vc_extend.php:2756 ../framework/vc_extend.php:3334
#: ../framework/vc_extend.php:3442 ../framework/vc_extend.php:3509
msgid "Order By:"
msgstr "Ordenar por:"
#: ../framework/vc_extend.php:2763 ../framework/vc_extend.php:3342
#: ../framework/vc_extend.php:3450 ../framework/vc_extend.php:3517
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: ../framework/vc_extend.php:2770
msgid "Hide Empty:"
msgstr "Ocultar vacío:"
#: ../framework/vc_extend.php:2777
msgid "Number of Items to Show:"
msgstr "Número de artículos para mostrar:"
#: ../framework/vc_extend.php:2788
msgid "Property by ID"
msgstr "Propiedad por ID"
#: ../framework/vc_extend.php:2789
msgid "Show single property by id"
msgstr "Mostrar propiedad individual por ID"
#: ../framework/vc_extend.php:2809
msgid "Choose grid/list style, default will be v1"
msgstr "Elija el estilo de cuadrícula / lista, por defecto será la versión 1"
#: ../framework/vc_extend.php:2816
msgid "Property ID:"
msgstr "ID de Propiedad:"
#: ../framework/vc_extend.php:2817
msgid "Enter property ID. Ex 305"
msgstr "Ingrese la identificación de la propiedad. Ej 305"
#: ../framework/vc_extend.php:2828
msgid "Properties by IDs"
msgstr "Propiedades por ID"
#: ../framework/vc_extend.php:2829
msgid "Show properties by IDs"
msgstr "Mostrar propiedades por ID"
#: ../framework/vc_extend.php:2849
msgid "Choose grid/list style, default will be v1"
msgstr "Elija el estilo de cuadrícula / lista, por defecto será la versión 1"
#: ../framework/vc_extend.php:2868
msgid "Properties Grids"
msgstr "Rejillas de propiedades"
#: ../framework/vc_extend.php:2883 ../framework/vc_extend.php:3545
#: ../framework/vc_extend.php:3630
msgid "Grid Style:"
msgstr "Estilo de rejilla:"
#: ../framework/vc_extend.php:3030
msgid "Price Table"
msgstr "Lista de precios"
#: ../framework/vc_extend.php:3044
msgid "Select Package:"
msgstr "Seleccionar paquete:"
#: ../framework/vc_extend.php:3053
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de datos:"
#: ../framework/vc_extend.php:3061
msgid "Popular?"
msgstr "¿Popular?"
#: ../framework/vc_extend.php:3069
msgid "Package Name:"
msgstr "Nombre del paquete:"
#: ../framework/vc_extend.php:3078
msgid "Package Price:"
msgstr "Precio del paquete:"
#: ../framework/vc_extend.php:3088
msgid "Package Currency:"
msgstr "Moneda del paquete:"
#: ../framework/vc_extend.php:3101
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
#: ../framework/vc_extend.php:3110
msgid "Button Text:"
msgstr "Botón de texto:"
#: ../framework/vc_extend.php:3123
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#: ../framework/vc_extend.php:3176
msgid "Facebook Profile Link"
msgstr "Enlace de perfil de Facebook"
#: ../framework/vc_extend.php:3199
msgid "Twitter Profile Link"
msgstr "Enlace del perfil de Twitter"
#: ../framework/vc_extend.php:3222
msgid "LinkedIn Profile Link"
msgstr "Enlace del perfil de Linkedin"
#: ../framework/vc_extend.php:3245
msgid "Pinterest Profile Link"
msgstr "Enlace de perfil de Pinterest"
#: ../framework/vc_extend.php:3268
msgid "Google Plus Profile Link"
msgstr "Enlace de perfil de Google +"
#: ../framework/vc_extend.php:3295
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"
#: ../framework/vc_extend.php:3309
msgid "Testimonials Type:"
msgstr "Tipo de testimonios:"
#: ../framework/vc_extend.php:3317 ../framework/vc_extend.php:3425
#: ../framework/vc_extend.php:3492
msgid "Limit:"
msgstr "Límite:"
#: ../framework/vc_extend.php:3368
msgid "Agents Type:"
msgstr "Tipo de agentes:"
#: ../framework/vc_extend.php:3375 ../framework/vc_extend.php:3553
#: ../framework/vc_extend.php:3638
msgid "Category filter:"
msgstr "Filtro de categoría:"
#: ../framework/vc_extend.php:3386
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
#: ../framework/vc_extend.php:3408 ../framework/vc_extend.php:3484
msgid "Optional - Custom Sub Title:"
msgstr "Opcional - Subtítulo personalizado:"
#: ../framework/vc_extend.php:3417
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: ../framework/vc_extend.php:3462
msgid "Partners"
msgstr "Socios"
#: ../framework/vc_extend.php:3529
msgid "Blog Posts Grid"
msgstr "Cuadrícula de las publicaciones del Blog"
#: ../framework/vc_extend.php:3561 ../framework/vc_extend.php:3646
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"
#: ../framework/vc_extend.php:3569 ../framework/vc_extend.php:3654
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Número de publicaciones para mostrar"
#: ../framework/vc_extend.php:3593 ../framework/vc_extend.php:3677
msgid "All Posts Text"
msgstr "Todos los mensajes de las publicaciones"
#: ../framework/vc_extend.php:3602 ../framework/vc_extend.php:3686
msgid "All Posts Link"
msgstr "Enlace de todas las publicaciones"
#: ../framework/vc_extend.php:3614
msgid "Blog Posts Carousel"
msgstr "Publicaciones del blog Carrusel"
#: ../framework/vc_extend.php:3752 ../framework/vc_extend.php:3862
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a "
#| "href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'>"
#| "FontAwesome project page</a>."
msgid ""
"Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a href='https:"
"//fontawesome.com/icons' target='_blank'>FontAwesome project page</a>."
msgstr ""
"Por favor, configure un ícono. La lista completa de iconos se puede "
"encontrar en <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
"target='_blank'> FontAwesome project page </a>. Por ejemplo, si un icono se "
"llama 'fa-angle-right', el valor que tiene que agregar dentro del campo es "
"'ángulo-derecha'."
#: ../framework/vc_extend.php:3942
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
#: ../framework/vc_extend.php:3958
msgid "Toggle Select"
msgstr "Seleccionar el fiador"
#: ../framework/vc_extend.php:3962
msgid "There are no taxonomy found"
msgstr "No se encontraron taxonomías"
#: ../framework/widgets/about.php:12
msgid "HOUZEZ: About Site"
msgstr "HOUZEZ: Sobre el sitio"
#: ../framework/widgets/about.php:13
msgid "About site widget"
msgstr "Widget acerca del sitio"
#: ../framework/widgets/about.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Lee mas"
#: ../framework/widgets/about.php:110
msgid "Image Url:"
msgstr "URL de la imagen:"
#: ../framework/widgets/about.php:115 ../framework/widgets/contact.php:136
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: ../framework/widgets/about.php:120
msgid "Read More Link:"
msgstr "Enlace a Leer más:"
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Advanced Search"
msgstr "HOUZEZ: Búsqueda avanzada"
#: ../framework/widgets/agency-search.php:18
msgid "HOUZEZ: Agency Search"
msgstr "HOUZEZ: Búsqueda de agente"
#: ../framework/widgets/agency-search.php:19
msgid "Agency Search"
msgstr "Búsqueda de Agentes"
#: ../framework/widgets/agents-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgstr "HOUZEZ: Búsqueda de agente"
#: ../framework/widgets/agents-search.php:24
msgid "Agents Search"
msgstr "Búsqueda de Agentes"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:12
msgid "HOUZEZ: Code Banner"
msgstr "HOUZEZ: Código Banner"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:13
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code"
msgstr "Pegue su banner JS o el código de Google Adsense"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:95
msgid "JS or Google AdSense Code"
msgstr "Código JS o Google AdSense"
#: ../framework/widgets/code-banner.php:100
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:115
msgid "Do not display the title"
msgstr "No mostrar el título"
#: ../framework/widgets/contact.php:12
msgid "HOUZEZ: Contact Us"
msgstr "HOUZEZ: Contáctenos"
#: ../framework/widgets/contact.php:13
msgid "Contact us widget"
msgstr "Contáctanos widget"
#: ../framework/widgets/contact.php:79
#: ../template-parts/listing/partials/modal-phone-number.php:14
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctenos"
#: ../framework/widgets/contact.php:141
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../framework/widgets/contact.php:146
msgid "Phone Number (Text|Number):"
msgstr "Número de teléfono (Texto|Número):"
#: ../framework/widgets/contact.php:151
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: ../framework/widgets/contact.php:161
msgid "Link:"
msgstr "Enlace:"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Featured Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propiedades Destacadas"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:19
msgid "Show featured properties"
msgstr "Mostrar propiedades destacadas"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:160
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:134
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:130
#: ../framework/widgets/properties.php:321
msgid "Maximum posts to show:"
msgstr "Máximo de publicaciones para mostrar:"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:165
msgid "Display Properties as Slider"
msgstr "Mostrar propiedades como carrusel"
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:168
msgid "Display Properties as List"
msgstr "Mostrar propiedades como lista"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:18
msgid "HOUZEZ: Flickr"
msgstr "HOUZEZ: Flickr"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:19
msgid "Show photos from Flickr."
msgstr "Muestra fotos de Flickr."
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "Flickr ID"
msgstr "ID de Flickr"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "What's my Flickr ID?"
msgstr "¿Cuál es mi ID de Flickr?"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:154
msgid "Example ID: 23100287@N07"
msgstr "Ejemplo de ID: 23100287 @ N07"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:157
msgid "Number of photos"
msgstr "Numero de fotos"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:162
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ancho de miniaturas"
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:167
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Altura de la miniatura"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:21
msgid "Houzez: Instagram Slider"
msgstr "Houzez: Control deslizante de Instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:22
msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images"
msgstr ""
"Un widget que muestra un control deslizante / pulgares con imágenes de "
"instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:123
msgid "Instagram Slider"
msgstr "Control deslizante de Instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:139
msgid "Instagram user ID:"
msgstr "ID de usuario de Instagram:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:140
msgid "Instagram access token:"
msgstr "Token de acceso de Instagram:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:142
msgid "Images Layout"
msgstr "Diseño de imágenes"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:145
msgid "Slider - Overlay Text"
msgstr "Carrusel - Texto de superposición"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:146
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:151
msgid "Link Images To:"
msgstr "Enlazar imágenes a:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:152
msgid "Instagram Image"
msgstr "Imagen de Instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:153
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Perfil de Instagram"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:158
msgid "Number of Images to Show:"
msgstr "Número de imágenes para mostrar:"
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:160
msgid "( max 20 )"
msgstr "(max 20)"
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:19
msgid "HOUZEZ: Login"
msgstr "HOUZEZ: Iniciar sesión"
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:20
msgid "houzez login widget"
msgstr "widget de inicio de sesión houzez"
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:69
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:19
msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
msgstr "HOUZEZ: Banner de imagen 300x250"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:20
msgid "Add image banner 300x300 or 300x250"
msgstr "Agregar banner de imagen 300x300 o 300x250"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:106
msgid "Image Banner URL:"
msgstr "URL del banner de imagen:"
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:110
msgid "Image Banner Link:"
msgstr "Link de Banner de Imagen:"
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:18
msgid "HOUZEZ: Latest Posts"
msgstr "HOUZEZ: Últimas publicaciones"
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:19
msgid "Show latest posts by category"
msgstr "Mostrar las últimas publicaciones por categoría"
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:142
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:19
msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calculadora de hipotecas"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:20
msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgstr "Agregar una calculadora de hipotecas"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:140
msgid "Loan Term (Years)"
msgstr "Plazo de Préstamo (Años)"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:146
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Quincenal"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:147
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:154
msgid "Principal Amount:"
msgstr "Importe principal:"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:158
msgid "Years:"
msgstr "Años:"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:165
msgid "Balance Payable With Interest:"
msgstr "Saldo a pagar, con intereses:"
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:169
msgid "Total With Down Payment:"
msgstr "Total, con pago inicial:"
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:18
msgid "HOUZEZ: Recent View Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propiedades de vista recientes"
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:19
msgid "Show properties Recently viewed properties"
msgstr "Mostrar propiedades Propiedades vistas recientemente"
#: ../framework/widgets/properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propiedades"
#: ../framework/widgets/properties.php:19
msgid "Show properties"
msgstr "Mostrar propiedades"
#: ../framework/widgets/properties.php:276
#: ../framework/widgets/properties.php:301
msgid " - All - "
msgstr " - Todas - "
#: ../framework/widgets/properties.php:296
msgid "Property Label filter:"
msgstr "Filtro de etiqueta de propiedad:"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:18
msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies"
msgstr "HOUZEZ: taxonomías de propiedad"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:19
msgid "Show property type, status, features, cities, states"
msgstr "Mostrar tipo de propiedad, estado, características, ciudades, estados"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:105
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:120
msgid "Property Neighbourhood"
msgstr "Barrio de la propiedad"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:127
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:129
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar conteo"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:130
msgid "Hide Count"
msgstr "Ocultar cuenta"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:135
msgid "Child"
msgstr "Niño"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:137
msgid "Hide Child"
msgstr "Ocultar niño"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:138
msgid "Show Child"
msgstr "Mostrar niño"
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:144
msgid "Number of Records:"
msgstr "Número de registros:"
#: ../functions.php:68
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superior"
#: ../functions.php:69
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: ../functions.php:70
msgid "Menu Left"
msgstr "Menú Izquierdo"
#: ../functions.php:71
msgid "Menu Right"
msgstr "Menú Derecho"
#: ../functions.php:72
msgid "Mobile Menu Header 6"
msgstr "Encabezado de menú móvil 6"
#: ../functions.php:73
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"
#: ../functions.php:378
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barra lateral predeterminada"
#: ../functions.php:380
msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar."
msgstr "Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral del blog."
#: ../functions.php:387
msgid "Property Listings"
msgstr "Anuncios de propiedades"
#: ../functions.php:389
msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de la lista de "
"propiedades."
#: ../functions.php:396
msgid "Search Sidebar"
msgstr "Barra lateral de búsqueda"
#: ../functions.php:398
msgid "Widgets in this area will be shown in search result page."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la página de resultados de búsqueda."
#: ../functions.php:405
msgid "Single Property"
msgstr "Propiedad individual"
#: ../functions.php:407
msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de propiedades "
"individuales."
#: ../functions.php:416
msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de la página."
#: ../functions.php:423
msgid "Agency Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la agencia"
#: ../functions.php:425
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail "
"page."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la plantilla de agencias y en la "
"página de detalles de la agencia."
#: ../functions.php:434
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la plantilla de agentes y en la "
"página de detalles de angent."
#: ../functions.php:441
msgid "Custom Widget Area 1"
msgstr "Widgets personalizados - Zona 1"
#: ../functions.php:443 ../functions.php:452 ../functions.php:461
msgid "You can assign this widget are to any page."
msgstr "Puede asignar este widget a cualquier página."
#: ../functions.php:450
msgid "Custom Widget Area 2"
msgstr "Widgets personalizados - Zona 2"
#: ../functions.php:459
msgid "Custom Widget Area 3"
msgstr "Widgets personalizados - Zona 3"
#: ../functions.php:468
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Pie de página área 1"
#: ../functions.php:470
msgid "Widgets in this area will be show in footer column one"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna de pie de página uno"
#: ../functions.php:477
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Pie de página área 2"
#: ../functions.php:479
msgid "Widgets in this area will be show in footer column two"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna de pie de página dos"
#: ../functions.php:486
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Pie de página Área 3"
#: ../functions.php:488
msgid "Widgets in this area will be show in footer column three"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna de pie de página tres"
#: ../functions.php:495
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Pie de página Área 4"
#: ../functions.php:497
msgid "Widgets in this area will be show in footer column four"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna cuatro del pie de página"
#: ../inc/blocks/class-library-source.php:39
msgid "Error whilst getting template"
msgstr "Error al obtener la plantilla"
#: ../inc/blocks/class-library.php:56 ../inc/blocks/class-library.php:59
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:38
#: ../template-parts/listing/partials/modal-phone-number.php:15
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../inc/blocks/class-library.php:89
msgid "Search Templates:"
msgstr "Plantillas de búsqueda:"
#: ../inc/blocks/class-library.php:112
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: ../inc/register-scripts.php:312
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Enviando información del usuario, espere ..."
#: ../inc/register-scripts.php:313
msgid "We didn't find any results"
msgstr "No encontramos ningún resultado"
#: ../inc/register-scripts.php:335 ../inc/register-scripts.php:435
msgid "Processing, Please wait..."
msgstr "Procesando .. por favor espere..."
#: ../inc/register-scripts.php:337 ../localization.php:135
#: ../property-details/next-prev.php:22 ../template-parts/map-buttons.php:23
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: ../inc/register-scripts.php:341
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: ../inc/register-scripts.php:342
msgid "Connecting to paypal, Please wait... "
msgstr "Conectando a PayPal, por favor espere ... "
#: ../inc/register-scripts.php:353
msgid "Monthly Payment"
msgstr "Pago mensual"
#: ../inc/register-scripts.php:354
msgid "Weekly Payment"
msgstr "Pago semanal"
#: ../inc/register-scripts.php:355
msgid "Bi-Weekly Payment"
msgstr "Pago quincenal"
#: ../inc/register-scripts.php:359
msgid "Please create page using compare properties template"
msgstr ""
"Por favor crear una página usando la plantilla de \"Comparar Propiedades\""
#: ../inc/register-scripts.php:360
msgid "Maximum item compare are 4"
msgstr "La comparación máxima de artículos es de 4"
#: ../inc/register-scripts.php:400 ../inc/register-scripts.php:463
msgid "Valid file formats"
msgstr "Formatos de archivo válidos"
#: ../inc/register-scripts.php:402
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Introduzca solo dígitos"
#: ../inc/register-scripts.php:431
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Estas seguro qué quieres hacer esto?"
#: ../inc/register-scripts.php:432
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:109
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:10
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:29
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:107
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:41
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:130
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:159
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../inc/register-scripts.php:434
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../inc/register-scripts.php:436
msgid "Submitting, Please wait..."
msgstr "Enviando, por favor espere ..."
#: ../inc/register-scripts.php:437
msgid "Are you sure you want to make this a listing featured?"
msgstr "¿Seguro que quieres que este sea un listado destacado?"
#: ../inc/register-scripts.php:438
msgid "Are you sure you want to remove this listing from featured?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar del listado destacado?"
#: ../inc/register-scripts.php:439
msgid "Are you sure you want to relist this property?"
msgstr "¿Seguro que quieres volver a publicar esta propiedad?"
#: ../inc/register-scripts.php:440
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres borrarlo?"
#: ../inc/register-scripts.php:441
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "Has usado todos los anuncios \"Destacados\" en tu paquete."
#: ../inc/register-scripts.php:442
msgid "Sent for Approval"
msgstr "Enviado para su aprobación"
#: ../inc/register-scripts.php:465
msgid "Please Agree GDPR"
msgstr "Por favor, de acuerdo RGPD"
#: ../inc/register-scripts.php:527
msgid "Activate Now"
msgstr "Activar Ahora"
#: ../inc/register-scripts.php:528
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."
#: ../inc/register-scripts.php:529
msgid "Activated!"
msgstr "Activado!"
#: ../inc/register-scripts.php:531
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"
#: ../inc/register-scripts.php:532
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"
#: ../inc/register-scripts.php:534
msgid "Failed!"
msgstr "¡Ha fallado!"
#: ../localization.php:16 ../template-parts/blog/masonry-post.php:43
msgid "by"
msgstr "por"
#: ../localization.php:17 ../localization.php:25
#: ../property-details/detail.php:7
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:285
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:177
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:73
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:151
msgid "at"
msgstr "a"
#: ../localization.php:18
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al panel de control"
#: ../localization.php:19
msgid "Read More"
msgstr "Lee mas"
#: ../localization.php:21 ../localization.php:48
msgid "Follow us"
msgstr "Síguenos"
#: ../localization.php:24
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"
#: ../localization.php:27
msgid "Agent License"
msgstr "Licencia del agente"
#: ../localization.php:32
msgid "Agents:"
msgstr "Agentes:"
#: ../localization.php:33
msgid "Properties listed"
msgstr "Anuncio de Propiedades"
#: ../localization.php:36 ../localization.php:77
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:147
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../localization.php:37
msgid "Join The Discussion"
msgstr "Únete a la discusión"
#: ../localization.php:38 ../template-parts/realtors/contact-form.php:95
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"
#: ../localization.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#: ../localization.php:44
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: ../localization.php:52
msgid "State/County"
msgstr "Estado / Condado"
#: ../localization.php:53
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "Código postal"
#: ../localization.php:60 ../template-parts/membership/price.php:57
msgid "Time Period"
msgstr "Periodo de tiempo"
#: ../localization.php:61
msgid "Unlimited Listings"
msgstr "Lista ilimitada"
#: ../localization.php:62
msgid "Featured Listings"
msgstr "Listas destacadas"
#: ../localization.php:63
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#: ../localization.php:64
msgid "Get Started"
msgstr "Empezar"
#: ../localization.php:65
msgid "Save this Search?"
msgstr "Guardar esta búsqueda?"
#: ../localization.php:66 ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:21
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: ../localization.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria directa"
#: ../localization.php:73
msgid "Order Number"
msgstr "Número de orden"
#: ../localization.php:76
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../localization.php:78
msgid "Search Listing"
msgstr "Buscar listado"
#: ../localization.php:81
msgid "View All Results"
msgstr "Ver todos los resultados"
#: ../localization.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:59
msgid "Listings found"
msgstr "Anuncios encontrados"
#: ../localization.php:83
msgid "We didn’t find any results"
msgstr "No encontramos ningún resultado"
#: ../localization.php:84
msgid "View Listing"
msgstr "Ver listado"
#: ../localization.php:85 ../localization.php:96
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:93
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:19
msgid "Listing"
msgstr "Listado"
#: ../localization.php:91 ../template/user_dashboard_invoices.php:44
msgid "Search Invoices"
msgstr "Buscar facturas"
#: ../localization.php:92
msgid "Total Invoices:"
msgstr "Total de facturas:"
#: ../localization.php:93
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: ../localization.php:94
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
#: ../localization.php:97
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#: ../localization.php:98
msgid "Listing with Featured"
msgstr "Anuncio con Destacado"
#: ../localization.php:99 ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:95
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:21
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:165
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:167
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:217
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:219
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Actualizar Destacado"
#: ../localization.php:104
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"
#: ../localization.php:105
msgid "Payment details"
msgstr "Detalles del pago"
#: ../localization.php:109
msgid "Total Price:"
msgstr "Precio total:"
#: ../localization.php:110
msgid "Customer details:"
msgstr "Detalles del cliente:"
#: ../localization.php:111
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../localization.php:113
msgid "Enter agency name"
msgstr "Ingrese el nombre de la agencia"
#: ../localization.php:114
msgid "Enter agent name"
msgstr "Ingrese el nombre del agente"
#: ../localization.php:115
msgid "Search Agent"
msgstr "Buscar Agente"
#: ../localization.php:116
msgid "Search Agency"
msgstr "Buscar Agencia"
#: ../localization.php:117
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: ../localization.php:121
msgid "You don't have any saved search"
msgstr "No tienes ninguna búsqueda guardada"
#: ../localization.php:122
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "¡Aún no tienes propiedades!"
#: ../localization.php:123
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ninguna propiedad favorita!"
#: ../localization.php:124
msgid "This email address is already registered"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está registrada"
#: ../localization.php:126
msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgstr "Instala y activa el complemento de la funcionalidad del tema de Houzez"
#: ../localization.php:129
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"
#: ../localization.php:136 ../template-parts/dashboard/agents/main.php:107
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:119
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:150
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:56
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:158
#: ../template-parts/map-buttons.php:20
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../localization.php:137 ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:20
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: ../localization.php:138 ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:2
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"
#: ../localization.php:139
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: ../property-details/agent-form-tabs.php:77
msgid "Schedule a tour"
msgstr "Programar una visita"
#: ../property-details/agent-form-tabs.php:82
msgid "Request Info"
msgstr "Solicitar Información"
#: ../property-details/description.php:34
#: ../property-details/description.php:36
#: ../property-details/description.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:69
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:71
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:74
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ../property-details/detail.php:7
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:285
msgid "Updated on"
msgstr "Actualizado en"
#: ../property-details/lightbox.php:45
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: ../property-details/lightbox.php:51
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
msgid "Powered by"
msgstr "Fomentado por"
#: ../property-details/partials/expired.php:31
msgid "This listing expired"
msgstr "Este anuncio ha caducado"
#: ../property-details/partials/login_required.php:33
msgid ""
"To view this listing please <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-"
"toggle=\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">sign in</a>."
msgstr ""
"Para ver este listado, <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-"
"toggle=\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">inicia sesión .</a>."
#: ../property-details/partials/login_required.php:36
msgid "To view this listing please sign in."
msgstr "Para ver este anuncio, por favor, inicia sesión."
#: ../property-details/partials/login_required.php:41
#: ../template-parts/reviews/form.php:47
msgid ""
"Don’t you have an account? <a class=\"hhh_regis\" href=\"#\" data-"
"toggle=\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">Register</a>"
msgstr ""
"¿No tienes una cuenta? <a class=\"hhh_regis\" href=\"#\" data-"
"toggle=\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">Regístrate</a>"
#: ../property-details/partials/yelp.php:23
msgid "Active Life"
msgstr "Vida activa"
#: ../property-details/partials/yelp.php:24
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Arte y entretenimiento"
#: ../property-details/partials/yelp.php:25
msgid "Automotive"
msgstr "Automotor"
#: ../property-details/partials/yelp.php:26
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Belleza y Spas"
#: ../property-details/partials/yelp.php:27
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: ../property-details/partials/yelp.php:28
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Planificación de eventos y servicios"
#: ../property-details/partials/yelp.php:29
msgid "Financial Services"
msgstr "Servicios financieros"
#: ../property-details/partials/yelp.php:30
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: ../property-details/partials/yelp.php:31
msgid "Health & Medical"
msgstr "Salud y Medicina"
#: ../property-details/partials/yelp.php:32
msgid "Home Services "
msgstr "Servicios para el hogar "
#: ../property-details/partials/yelp.php:33
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hoteles y viajes"
#: ../property-details/partials/yelp.php:34
msgid "Local Flavor"
msgstr "Gusto local"
#: ../property-details/partials/yelp.php:35
msgid "Local Services"
msgstr "Servicios locales"
#: ../property-details/partials/yelp.php:36
msgid "Mass Media"
msgstr "Medios de comunicación"
#: ../property-details/partials/yelp.php:37
msgid "Nightlife"
msgstr "Vida nocturna"
#: ../property-details/partials/yelp.php:38
msgid "Pets"
msgstr "Mascotas"
#: ../property-details/partials/yelp.php:39
msgid "Professional Services"
msgstr "Servicios profesionales"
#: ../property-details/partials/yelp.php:40
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Servicios públicos y gobierno"
#: ../property-details/partials/yelp.php:41
msgid "Real Estate"
msgstr "Bienes raíces"
#: ../property-details/partials/yelp.php:42
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Organizaciones religiosas"
#: ../property-details/partials/yelp.php:43
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurantes"
#: ../property-details/partials/yelp.php:44
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
#: ../property-details/partials/yelp.php:45
msgid "Transportation"
msgstr "Transporte"
#: ../property-details/partials/yelp.php:67
msgid "Please supply your API key"
msgstr "Proporcione su clave API"
#: ../property-details/partials/yelp.php:68
msgid "Click Here"
msgstr "Clic aquí"
#: ../property-details/partials/yelp.php:151
msgid "reviews"
msgstr "opiniones"
#: ../property-details/top-area-v6.php:52
#: ../property-details/top-area-v7.php:53
msgid "More"
msgstr "Más"
#: ../template-parts/blog/masonry-post.php:37
msgid "Continue Reading"
msgstr "Sigue leyendo"
#: ../template-parts/blog/meta.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:57
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:86
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:23
#: ../template-parts/listing/partials/item-date.php:4
#: ../template-parts/reviews/review.php:23
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#: ../template-parts/blog/meta.php:22
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:15
msgid "Prev Post"
msgstr "Publicación anterior"
#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:38
msgid "Next post"
msgstr "Siguiente publicación"
#: ../template-parts/blog/related-posts.php:18
msgid "Related posts"
msgstr "Artículos Relacionados"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:54
msgid "Add New Agent"
msgstr "Añadir Nuevo Agente"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:57
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:79
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:42
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:19
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:71
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:35
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:107
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:171
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:77
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:11
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:57
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:33
#: ../woocommerce/global/form-login.php:38
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:181
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envíar al Colaborador un correo sobre su cuenta."
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:204
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:77
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:316
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:175
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:18
msgid "All Agents"
msgstr "Todos los agentes"
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:101
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:104
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:78
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:66
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:25
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:100
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:103
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:34
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:37
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:116
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:119
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:152
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:155
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:65
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:104
#: ../template/user_dashboard_properties.php:165
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:50
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:123
msgid "You don't have any agent listed."
msgstr "No tiene ningún agente en la lista."
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:123
msgid "Add a new agent"
msgstr "Añadir un nuevo agente"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:106
msgid "<strong>Received a new rating</strong> from"
msgstr "<strong>Recibió una nueva calificación</strong> de"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:127
msgid "<strong>New lead</strong> from"
msgstr "<strong>Nueva solicitud</strong> para"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:130
msgid "<strong>New lead</strong>"
msgstr "<strong>Nueva solicitud</strong>"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:176
msgid "Desired tour date"
msgstr "Fecha deseada para la visita"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:200
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:113
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:169
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:104
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:35
msgid "«"
msgstr "«"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:201
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:114
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:170
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:105
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:36
msgid "»"
msgstr "»"
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:222
msgid "Don't have any activity at this moment."
msgstr "No hay ninguna actividad en este momento."
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:23
msgid "Contact Name"
msgstr "Contacto"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:50
msgid ""
"New Lead, Meeting Scheduled, Qualified, Proposal Sent, Called, Negotiation, "
"Email Sent"
msgstr ""
"Nuevo cliente potencial, reunión programada, cualificado, propuesta enviada, "
"llamada, negociación, correo electrónico enviado"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:85
msgid "Next Action"
msgstr "Siguiente Acción"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:64
msgid ""
"Qualification, Demo, Call, Send a Proposal, Send an Email, Follow Up, Meeting"
msgstr ""
"Calificación, Demostración, Llamada, Enviar una propuesta, Enviar un correo "
"electrónico, Seguimiento, Reunión"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:86
msgid "Action Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:84
msgid "Select a Date"
msgstr "Seleccione una fecha"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:72
msgid "Deal Value"
msgstr "Valor de la oferta"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:83
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:88
msgid "Last Contact Date"
msgstr "Fecha del último contacto"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:6
msgid "Add New Deal"
msgstr "Agregar nuevo valor"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:13
msgid "Active Deals"
msgstr "Valores Activos"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:66
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:14
msgid "Won Deals"
msgstr "Valores Ganados"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:15
msgid "Lost Deals"
msgstr "Valores Perdidos"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:11
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:20
msgid "Enter the deal title"
msgstr "Ingrese el valor del título"
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:73
msgid "Enter the deal value"
msgstr "Ingrese el valor de la oferta"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:2
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:91
msgid "Add New Inquiry"
msgstr "Nueva consulta"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:11
msgid "Contact*"
msgstr "Contacto*"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:30
msgid "Inquiry Type*"
msgstr "Tipo de Consulta*"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:34
msgid "Purchase, Rent, Sell, Miss, Evaluation, Mortgage"
msgstr "Compra, Alquiler, Venta, Hipoteca"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:49
msgid "Property Type*"
msgstr "Tipo de inmueble*"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:137
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:161
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:143
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:155
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:167
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:288
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:114
msgid "Postal Code / Zip"
msgstr "Código Postal / ZIP"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:289
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:115
msgid "Enter the zip code"
msgstr "Ingrese el código postal"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:295
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:147
msgid "Streat Address"
msgstr "Dirección de Streat"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:296
msgid "Enter the streat address"
msgstr "Introduzca la dirección de correo electrónico"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:302
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:132
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:19
msgid "Inquiries found"
msgstr "Consultas encontradas"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:43
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:93
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:43
msgid "Inquiry Type"
msgstr "Tipo de Consulta"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:96
msgid "Listing Type"
msgstr "Tipo de listado"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:137
msgid "Built-up Area"
msgstr "Superficie construida"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:183
msgid "Don't have any inquiry at this moment."
msgstr "No hay ninguna consulta en este momento."
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:42
msgid "Matching Listings"
msgstr "Listados de correspondencia"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:61
msgid "Send Via Email"
msgstr "Enviar por email"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:68
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:6
msgid "Type your note here..."
msgstr "Escribe tu nota aquí..."
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:13
msgid "Add Note"
msgstr "Agregar Nota"
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:108
msgid "You Don't have permission to access this inquiry."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta consulta."
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:33
msgid "Inquiry Detail"
msgstr "Detalle de la consulta"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:76
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:122
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:7
msgid "Listings Viewed"
msgstr "Listados vistos"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:95
msgid "Add New Event"
msgstr "Añadir nuevo evento"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:160
msgid "You Don't have permission to access this lead."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta pista."
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:79
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:154
msgid "Realtor"
msgstr "Realtor"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:49
msgid "No record found."
msgstr "No hay registro."
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:118
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:2
msgid "Add New Lead"
msgstr "Agregar nueva guía"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:118
msgid "You don't have any contact at this moment."
msgstr "No posees contactos en estos momentos."
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:13
msgid "Title*"
msgstr "Título*"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:17
msgid "Mr, Mrs, Ms, Miss, Dr, Prof, Mr & Mrs"
msgstr "Sr, Sra, Sra, Srta, Dr, Prof, Sr y Sra"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:32
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:33
msgid "Enter your full name"
msgstr "Ingrese su nombre completo"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:39
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:58
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:9
msgid "Enter your first name"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:44
msgid "Lastname"
msgstr "Apellido"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:45
msgid "Enter your lastname"
msgstr "Ingrese su nombre apellido"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:51
msgid "Enter user type (buyer, agent etc)"
msgstr "Introduce el tipo de usuario (comprador, agente, etc.)"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:62
msgid "Enter the email"
msgstr "Introducir la dirección de correo electrónico"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:68
msgid "Enter the mobile phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono celular"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:74
msgid "Enter the home phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono de casa"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:80
msgid "Enter the work phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono del trabajo"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:91
msgid "Enter the address"
msgstr "Introduce la dirección"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:108
msgid "County / State"
msgstr "Condado / Estado"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:109
msgid "Enter the county/state"
msgstr "Ingrese su propiedad condado / estado"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:128
msgid "Website, Newspaper, Friend, Google, Facebook"
msgstr "Sitio web, periódico, amigo, Google, Facebook"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:148
msgid "Enter facebook profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:152
msgid "Enter twitter profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:156
msgid "Enter linkedin profile url"
msgstr "Ingrese URL del perfil de Linkedin"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:12
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:52
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:49
msgid "Search Parameters"
msgstr "Parámetros de búsqueda"
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:7
msgid "Records Found"
msgstr "Registros encontrados"
#: ../template-parts/dashboard/board/records-html.php:2
msgid "Items per page"
msgstr "Artículos por página"
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:160
msgid "Print Invoice"
msgstr "Imprimir factura"
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:161
msgid "Go back"
msgstr "Regresa"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:15
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:58
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:65
msgid "The message has been sent."
msgstr "El mensaje ha sido enviado."
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:72
msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!"
msgstr "Ooops, algo ha salido mal, por favor inténtalo de nuevo!"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:118
msgid "Reply Message"
msgstr "Responder mensaje"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:119
msgid "Type your message here..."
msgstr "Escribe tu mensaje aquí..."
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:127
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:146
msgid "Me"
msgstr "Mi"
#: ../template-parts/dashboard/messages/message-detail.php:178
msgid "You Don't have permission to access this message."
msgstr "No tiene permiso para acceder a este mensaje."
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:23
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:95
msgid "Last Message"
msgstr "Ultimo mensaje"
#: ../template-parts/dashboard/messages/messages.php:118
msgid "You don't have any message."
msgstr "No tienes ningún mensaje."
#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:5
msgid "Draft Saved"
msgstr "Borrador guardado"
#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:11
msgid "You have successfully saved your listing as draft"
msgstr "Has guardado correctamente tu lista como borrador"
#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:15
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:4
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:10
msgid "Delete My Account"
msgstr "Borrar mi cuenta"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:25
msgid "About Agency"
msgstr "Acerca de la Agencia"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:27
msgid "Title / Position"
msgstr "Título / posición"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:28
msgid "About me"
msgstr "Sobre mi"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:64
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:15
msgid "Enter your last name"
msgstr "Ingrese su apellido"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:71
msgid "Select Your Public Name"
msgstr "Selecciona tu nombre público"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:111
msgid "Enter your title or position"
msgstr "Introduzca su cargo o categoría"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:117
msgid "Enter your license"
msgstr "Introduce tu licencia"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:123
msgid "Enter your mobile phone number"
msgstr "Número de teléfono móvil"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:129
msgid "Enter your whatsapp number with country code"
msgstr "Introduce tu número de whatsapp con el código de país"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:135
msgid "Enter your tax number"
msgstr "Introduce tu número de identificación fiscal"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:141
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Ingrese su número de teléfono"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:147
msgid "Enter your fax number"
msgstr "Número de fax"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:154
msgid "English, Spanish, French"
msgstr "Inglés, español, francés"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:162
msgid "Enter your company name"
msgstr "Ingrese el nombre de su empresa"
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:209
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:114
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:4
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:11
#: ../template/reset_password.php:66
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:12
msgid "Enter your new password"
msgstr "Ingresa tu nueva contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:17
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:18
msgid "Enter your new password again"
msgstr "Ingresa tu nueva contraseña nuevamente"
#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:25
msgid "Update Password"
msgstr "Actualiza contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:27
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Actualizar foto de perfil"
#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:29
msgid "Minimum size 300 x 300 px"
msgstr "Tamaño mínimo 300 x 300 px"
#: ../template-parts/dashboard/profile/profile.php:31
msgid "View Public Profile"
msgstr "Ver perfil público"
#: ../template-parts/dashboard/profile/role.php:10
msgid "Account Role"
msgstr "Rol de cuenta"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:29
msgid "Enter the Facebook URL"
msgstr "Introduce la URL de Facebook"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:36
msgid "Enter the Twitter URL"
msgstr "Introduzca la URL de Twitter"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:43
msgid "Enter the Linkedin URL"
msgstr "Introduzca la URL de Linkedin"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:50
msgid "Enter the Instagram URL"
msgstr "Introduzca la URL de Instagram"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:57
msgid "Enter the Google Plus URL"
msgstr "Introduce la URL de Google Plus"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:64
msgid "Enter the Youtube URL"
msgstr "Introduzca la URL de Youtube"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:71
msgid "Enter the TikTok URL"
msgstr "Introduce la URL de TikTok"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:78
msgid "Enter the telegram URL"
msgstr "Introduzca la URL del telegrama"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:85
msgid "Enter the Pinterest URL"
msgstr "Introduzca la URL de Pinterest"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:92
msgid "Enter the Vimeo URL"
msgstr "Introduzca la URL de Vimeo"
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:99
msgid "Enter your Skype ID"
msgstr "Introduce tu nombre de usuario de Skype"
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:2
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:60
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:60
#: ../template/user_dashboard_properties.php:158
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:26
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:47
msgid "PAID"
msgstr "PAGADO"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:49
msgid "NOT PAID"
msgstr "NO PAGADO"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:83
msgid "Expiration:"
msgstr "Vencimiento:"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:125
msgid "View Stats"
msgstr "Ver detalles"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:132
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:137
msgid "Put On Hold"
msgstr "Poner en espera"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:142
msgid "Go Live"
msgstr "Ir a vivir"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:157
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:159
msgid "Pay Now"
msgstr "Pague ahora"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:177
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:181
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:188
msgid "Re-List"
msgstr "Re-list"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:197
msgid "Set as Featured"
msgstr "Establecer como destacado"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:202
msgid "Remove From Featured"
msgstr "Eliminar de Destacado"
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:207
msgid "Reactivate Listing"
msgstr "Reactivar Listado"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:29
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:31
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:31
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:12
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:42
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:44
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:44
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:55
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:57
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:57
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:38
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:58
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:60
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:58
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:58
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:5
msgid "Filter by Listing"
msgstr "Filtrar Por listado"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/referrals.php:9
msgid "Referrals"
msgstr "Referencias"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:21
msgid "Won"
msgstr "Ganados"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:26
msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:38
msgid "Top Browsers"
msgstr "Navegadores Principales"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:38
msgid "Top Countries"
msgstr "Países Principales"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:38
msgid "Top Platforms"
msgstr "Plataformas Principales"
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:20
msgid "Unique Views"
msgstr "Vistas únicas"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:7
msgid "Do you have an account?"
msgstr "¿Tiene usted una cuenta?"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:10
msgid ""
"If you don't have an account you can create one below by entering your email "
"address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can "
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta, puede crear una a continuación ingresando su "
"dirección de correo electrónico. Los detalles de su cuenta serán confirmados "
"por correo electrónico. De lo contrario, puedes "
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:20
msgid "Enter your username"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:36
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:27
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:48
msgid "Enter your email address"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:42
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:43
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:72
msgid "Select your account type"
msgstr "Seleccione la fecha del viaje"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:72
msgid "Enter Your Username"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:78
msgid "Enter Your Password"
msgstr "Ingresa tu contraseña"
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:46
msgid "You don\\'t have any package! You need to buy your package."
msgstr "¡No tienes ninguna subscripción! Necesitas adquirir una."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:45
msgid "Get Package"
msgstr "Obtener paquete"
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:50
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:47
msgid ""
"Your current package doesn\\'t let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
"¡Su paquete actual no le permite publicar más propiedades! Necesita "
"actualizar su membresía."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:48
msgid "Upgrade Package"
msgstr "Actualizar Paquete"
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:61
msgid "Updated successfully."
msgstr "Actualizado exitosamente."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:70
msgid "Submitted successfully."
msgstr "Enviado satisfactoriamente."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:59
msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields."
msgstr ""
"<strong> ¡Error! </strong> Complete los siguientes campos obligatorios."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:85
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:66
msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image."
msgstr "<strong> ¡Error! </strong> Cargue al menos una imagen."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:186
msgid ""
"You are not logged in or This property does not belong to logged in user."
msgstr ""
"No ha iniciado sesión o ésta propiedad no pertenece al usuario conectado."
#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:189
msgid "This is not a valid request"
msgstr "Esta no es una solicitud válida"
#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:74
msgid "Reset Marker"
msgstr "Restablecer marcador"
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:4
msgid "<strong>Login Required:</strong> Please login to submit property!"
msgstr ""
"<strong>Se requiere iniciar sesión:</strong> Acceda a su cuenta para "
"publicar inmueble!."
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:3
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Of"
msgstr "De"
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:44
msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgstr "¡No tienes ningún paquete! Necesitas comprar tu paquete."
#: ../template-parts/footer/social.php:16
msgid "Google +"
msgstr "Google +"
#: ../template-parts/half-map-search-results.php:145
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:129
#: ../template/property-listings-map.php:160
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"
#: ../template-parts/half-map-search-results.php:183
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:196
#: ../template/property-listings-map.php:185
#: ../template/user_dashboard_properties.php:188
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:17
msgid "Compare listings"
msgstr "Comparar listados"
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:27
msgid "Thumb"
msgstr "Miniatura"
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:37
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: ../template-parts/listing/item-none.php:3
msgid "No listing found."
msgstr "No hemos encontrado ningún anuncio."
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:25
msgid "Price - Low to High"
msgstr "Precio - Bajo a Alto"
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:26
msgid "Price - High to Low"
msgstr "Precio - Alto a Bajo"
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:28
msgid "Featured Listings First"
msgstr "Listados destacados primero"
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:30
msgid "Date - Old to New"
msgstr "Fecha vieja a nueva"
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:31
msgid "Date - New to Old"
msgstr "Fecha nueva a vieja"
#: ../template-parts/listing/partials/modal-phone-number.php:21
msgid "Please quote property reference"
msgstr "Por favor, indique la referencia de la propiedad"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:6
msgid "Username or Email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:19
#: ../woocommerce/global/form-login.php:47
msgid "Remember me"
msgstr "Recuérdame"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:22
#: ../woocommerce/global/form-login.php:54
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:43
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:134
msgid "Continue with Facebook"
msgstr "Ingresar con Facebook"
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:50
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:141
msgid "Sign in with google"
msgstr "Iniciar sesión con google"
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:5
#: ../template/reset_password.php:73
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer la contraseña"
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:12
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Por favor ingrese su nombre de usuario o dirección de correo electrónico. "
"Recibirá un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico."
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:15
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario o correo electrónico"
#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:20
msgid "Get new password"
msgstr "Obtener nueva contraseña"
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:62
msgid "Retype Password"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:100
#, php-format
msgid ""
"I agree with your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"He leído y acepto <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Términos y Condiciones "
"</a>"
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:149
msgid "User registration is disabled for demo purpose."
msgstr "El registro de usuarios está deshabilitado para fines de demostración."
#: ../template-parts/map-buttons.php:15
msgid "Roadmap"
msgstr "Mapa de vía"
#: ../template-parts/map-buttons.php:16
msgid "Satelite"
msgstr "Satélite"
#: ../template-parts/map-buttons.php:17
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
#: ../template-parts/map-buttons.php:18
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
#: ../template-parts/map-buttons.php:28
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:2
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:20
msgid "Username *"
msgstr "Nombre de usuario *"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:21
msgid "Enter username"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:26
msgid "Email *"
msgstr "Correo electrónico*"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:32
msgid "Password *"
msgstr "Contraseña *"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:38
msgid "Confirm Password *"
msgstr "Confirmar contraseña *"
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:39
#: ../template/reset_password.php:69
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../template-parts/membership/package-item.php:125
msgid "Images"
msgstr "Imagenes"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:55
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:47
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:67
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:97
msgid "Set as recurring payment"
msgstr "Establecer como pago frecuente"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:83
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:60
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:114
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:73
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria directa"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:117
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:76
msgid "Payment by bank transfer. Use the order ID as a reference"
msgstr ""
"Pago por transferencia bancaria. Utilice el ID del pedido como referencia"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:133
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:143
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:157
msgid "Complete Membership"
msgstr "Membresía completa"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:135
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:145
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:159
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"Al hacer clic en \"Membresía completa\", acepta nuestros <a href=\"%s\"> "
"Términos y condiciones </a>"
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:149
msgid ""
"You have already used your free package, please choose different package."
msgstr "Ya ha utilizado su paquete gratuito, elija un paquete diferente."
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:89
msgid "Complete Payment"
msgstr "Complete el pago"
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:91
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"Al hacer clic en \"Completar pago\", acepta nuestros <a href=\"%s\"> "
"Términos y condiciones </a>"
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:22
msgid "Pay Listing"
msgstr "Listado de pago"
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:32
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:57
msgid "Featured Fee"
msgstr "Tarifa destacada"
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:38
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:74
#: ../template-parts/membership/price.php:84
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:46
msgid "Submission Fee"
msgstr "Tasa de presentación"
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:62
msgid "Make Featured"
msgstr "Hacer destacado"
#: ../template-parts/membership/price.php:39
msgid "Membership Package"
msgstr "Paquete de Membresía"
#: ../template-parts/membership/price.php:45
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre del paquete"
#: ../template-parts/membership/price.php:62
msgid "Listing Included"
msgstr "Listado incluido"
#: ../template-parts/membership/price.php:71
msgid "Featured Listing Included"
msgstr "Listado Destacado Incluido"
#: ../template-parts/membership/price.php:91
msgid "Change Package"
msgstr "Cambiar paquete"
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:127
msgid "Result Found"
msgstr "Resultado Encontrado"
#: ../template-parts/realtors/agency/single-agency-v2.php:209
#: ../template-parts/realtors/agent/single-agent-v2.php:157
msgid "Ask a question"
msgstr "Preguntar"
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:58
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:61
msgid "<span>Property</span> Cities"
msgstr "<span> Propiedad <span> Ciudades"
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:59
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:61
msgid "<span>Property</span> Status"
msgstr "<span> Propiedad <span> Estado"
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:58
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:61
msgid "<span>Property</span> Types"
msgstr "<span> Propiedad <span> Tipos"
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:111
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if i can get some help"
msgstr ""
"Hola %s, te escribo desde tu perfil de %s. Me gustaría saber si me puedes "
"ayudar"
#: ../template-parts/realtors/rating.php:28
msgid "See all reviews"
msgstr "Ver todos los comentarios"
#: ../template-parts/reviews/form.php:21
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar opinión"
#: ../template-parts/reviews/form.php:23
msgid "Update Review"
msgstr "Actualizar opinión"
#: ../template-parts/reviews/form.php:40
msgid ""
"Review this listing <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-toggle=\"modal\" "
"data-target=\"#login-register-form\">sign in</a>."
msgstr ""
"Revisar este listado <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-toggle=\"modal\" "
"data-target=\"#login-register-form\">registrarte</a>."
#: ../template-parts/reviews/form.php:43
msgid "To review this listing please sign in."
msgstr "Para revisar este listado, por favor inicie sesión."
#: ../template-parts/reviews/form.php:71
msgid "you@example.com"
msgstr "tu@ejemplo.com"
#: ../template-parts/reviews/form.php:79
msgid "Enter a title"
msgstr "Ingrese título de la sección"
#: ../template-parts/reviews/form.php:97 ../template-parts/reviews/main.php:42
msgid "Review"
msgstr "Comentario"
#: ../template-parts/reviews/form.php:98
msgid "Write a review"
msgstr "Escribe una reseña"
#: ../template-parts/reviews/main.php:6 ../template-parts/reviews/main.php:62
msgid "Leave a Review"
msgstr "Escribe una reseña"
#: ../template-parts/reviews/main.php:55
msgid "out of"
msgstr "fuera de"
#: ../template-parts/reviews/main.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:4
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:10
msgid "Rating (Low to High)"
msgstr "Valoración (De bajo a alto)"
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:11
msgid "Rating (High to Low)"
msgstr "Valoración (De alto a bajo)"
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:6
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:16
msgid "Square Feet"
msgstr "Metros<sup>2</sup>"
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:8
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:17
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros cuadrados"
#: ../template-parts/topbar/partials/nav.php:2
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navegación alternada"
#: ../template/reset_password.php:44 ../template/reset_password.php:46
msgid "Oops something went wrong."
msgstr "¡Huy! Algo salió mal."
#: ../template/reset_password.php:51
msgid "Session key expired."
msgstr "La clave de sesión expiró."
#: ../template/reset_password.php:56
msgid "Password has been changed, you can login now."
msgstr "La contraseña ha sido modificada, puede iniciar sesión ahora."
#: ../template/reset_password.php:57
msgid "Log in | Register"
msgstr "Inicia sesión | Registro"
#: ../template/template-login.php:36
msgid ""
"We are pleased to inform you that your email address has been successfully "
"verified. You can now log in to your account."
msgstr ""
#: ../template/template-login.php:43
msgid "Invalid verification token."
msgstr ""
#: ../template/template-login.php:80
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Ya ha iniciado una sesión!"
#: ../template/template-payment.php:75
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"
#: ../template/user_dashboard_crm.php:12
msgid "Please install and activate Houzez CRM plugin."
msgstr "Instala y activa el complemento CRM de Houzez."
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:51
msgid "You don't have any favorite listings yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún anuncio favorito!"
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:31
msgid ""
"An email will be sent to the user at this email address asking them to "
"verify the request."
msgstr ""
"Se enviará un correo electrónico al usuario a esta dirección de correo para "
"que verifique la solicitud."
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:33
msgid "Select your request*"
msgstr "Seleccione su solicitud*"
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:36
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar datos personales"
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:42
msgid "Remove Personal Data"
msgstr "Eliminar datos personales"
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:47
msgid "Your email address*"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico*"
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:56
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"
#: ../template/user_dashboard_insight.php:12
msgid "Please install and activate Favethemes Insights plugin."
msgstr "Instala y activa el complemento Favethemes Insights."
#: ../template/user_dashboard_insight.php:85
msgid "You Don't have permission to access this page."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta página."
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:54
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:65
#, fuzzy
msgid "Select a date"
msgstr "Seleccoiona una fecha"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:44
msgid "Change Membership Plan"
msgstr "Cambiar el plan de membresía"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:53
#: ../template/user_dashboard_membership.php:58
msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "Hecho: la suscripción se cancelará al final del período actual"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:53
msgid "Cancel Stripe Subscription"
msgstr "Cancelar suscripción de Stripe"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:58
msgid "Cancel PayPal Subscription"
msgstr "Cancelar la suscripción a PayPal"
#: ../template/user_dashboard_membership.php:64
msgid "You don't have any membership."
msgstr "No tienes ninguna membresía."
#: ../template/user_dashboard_membership.php:68
msgid "Get Membership Plan"
msgstr "Obtenga un plan de membresía"
#: ../template/user_dashboard_properties.php:193
msgid "You don't have any property listed."
msgstr "Aún no tienes propiedades en la lista."
#: ../template/user_dashboard_properties.php:193
msgid "Create a listing"
msgstr "Crea una lista"
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:70
msgid "You don't have any saved search."
msgstr "No tienes ninguna búsqueda guardada."
#: ../woocommerce/global/form-login.php:34
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
#: ../woocommerce/loop/no-products-found.php:21
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "No se encontraron productos que coincidan con su selección."
#: ../woocommerce/loop/orderby.php:24
msgid "Shop order"
msgstr "Pedido"
#: ../woocommerce/loop/result-count.php:27
msgid "Showing the single result"
msgstr "Mostrando un único resultado"
#: ../woocommerce/loop/result-count.php:30
#, php-format
msgid "Showing all %d result"
msgstr "Mostrando todo el resultado %d"
#: ../woocommerce/loop/result-count.php:35
#, php-format
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result"
msgstr "Mostrando %1$d–%2$d de %3$d resultado"
#: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:27
msgid "Sale!"
msgstr "¡Oferta!"